ويكيبيديا

    "esa es una cuestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وهذه مسألة
        
    • تلك مسألة
        
    • هذه مسألة
        
    • هذه المسألة هي مسألة
        
    • وتلك قضية
        
    esa es una cuestión difícil y, en la etapa actual, el orador se limita a plantearla a la Comisión. UN وهذه مسألة صعبة، وإن جل مبتغاه في المرحلة الراهنة هو أن يطرح هذا السؤال على اللجنة.
    esa es una cuestión de justicia, pero es asimismo una necesidad para el desarrollo de nuestro continente. UN وهذه مسألة تتعلق بالعدالة، ولكنها أيضا من ضرورات التنمية في قارتنا.
    esa es una cuestión grave, y el Gobierno trabaja por salvar las brechas económicas y sociales. UN وهذه مسألة خطيرة، وتعمل الحكومة على ردم الفجوات الاقتصادية والاجتماعية.
    La República Popular Democrática de Corea mantiene su posición de que no es deseable examinar la cuestión de las relaciones Norte-Sur en conversaciones multilaterales porque esa es una cuestión interna de la nación. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتمسك بموقفها من أنه من غير المرغوب فيه مناقشة مسألة العلاقات بين الشمال والجنوب على مستوى المحادثات المتعددة اﻷطــراف ﻷن تلك مسألة داخلية لﻷمة.
    Existe la posibilidad de que Jessica pueda ser devuelta a su padre, pero esa es una cuestión que deberán determinar los tribunales de los Estados Unidos. UN فهنالك إمكانية لأن تعاد جيسيكا إلى والدها، ولكن هذه مسألة تقررها محاكم الولايات المتحدة.
    En cuanto a las relaciones entre el Iraq y el Consejo de Seguridad, esa es una cuestión puramente política que no tiene vinculación alguna con las obligaciones del Iraq en virtud del Tratado y el régimen de salvaguardias. UN 136 - وبالنسبة للعلاقة بين العراق ومجلس الأمن فإن هذه المسألة هي مسألة سياسية صِرف وليست لها أية علاقة بالتزامات العراق وفقا للمعاهدة ونظام الضمانات.
    También es necesario que las instituciones multilaterales establezcan normas de transparencia y rendición de cuentas en sus procesos de adopción de decisiones y en las actuaciones a nivel mundial, regional y nacional. esa es una cuestión fundamental para la gestión del comercio y las finanzas internacionales. UN وعلى المؤسسات المتعددة الأطراف بدورها أن تضع معايير للشفافية والمساءلة في عملية اتخاذ قراراتها، وفي أعمالها على المستويات العالمي والإقليمي والوطني وتلك قضية رئيسية في إدارة التجارة والتمويل الدوليين.
    esa es una cuestión muy importante para todos nosotros, por lo tanto no debería haber realmente superposición alguna entre la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas y esa Conferencia de examen. UN وهذه مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة لنا جميعا، ولهذا يجب ألا يوجد حقا أي تداخل بين هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح والمؤتمر الاستعراضي.
    esa es una cuestión muy diferente de una denegación por motivos de orden público. UN وهذه مسألة تختلف كثيرا عن الرفض ﻷسباب تتعلق بالسياسة العامة .
    esa es una cuestión preocupante, dado que el Instituto debe adecuar sus programas a las necesidades concretas de los países en desarrollo y los países en transición. UN وهذه مسألة تثير القلق، إذ أن المعهد ينبغي أن يستهدف بأنشطته الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En la ley no se define quiénes son las personas a las que se puede cuidar con arreglo a estas disposiciones: esa es una cuestión que corresponde decidir al patrono y al empleado. UN ولا يحدد القانون الأشخاص الذين قد تعطى لهم الرعاية بموجب تلك الترتيبات: وهذه مسألة يتم التفاوض بشأنها بين رب العمل والموظف.
    esa es una cuestión importante, habida cuenta de que se ha otorgado ahora autoridad financiera al " personal " , en lugar de únicamente a las " autoridades " , como antes. UN وهذه مسألة لها أهميتها بالنظر إلى أن السلطة المالية قد توسعت لتشمل " الموظفين العاديين " بدلا من اقتصارها على " الموظفين المسؤولين " كما كان عليه الحال في الماضي.
    esa es una cuestión que la Corte ha de examinar en relación con el fondo " . UN وهذه مسألة يجب أن تبقيها المحكمة جانباً للبت فيها على أساس الموضوع. " ()
    esa es una cuestión relevante. UN وهذه مسألة هامة.
    esa es una cuestión clave que podrían abordar el Foro y los diversos procesos existentes que se ocupan de la gobernanza y la observancia de la legislación sobre los bosques, prestando especial atención a las necesidades de los países con una cubierta forestal extensa, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con una cubierta forestal reducida. UN وهذه مسألة رئيسية يمكن أن يتناولها المنتدى ومختلف العمليات القائمة المعنية بإنفاذ قوانين الغابات وبإدارة الغابات، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض().
    Los comentarios al proyecto de conclusiones incluyen muchas referencias a los actores no estatales y parece haber cierta confusión acerca de la función que pueden desempeñar en la formación del derecho internacional consuetudinario mediante la influencia que pueden ejercer en la práctica de algunos Estados y su decisión de aplicar los tratados de forma restringida o amplia. esa es una cuestión que va más allá del alcance del tema. UN 72 - ومضى يقول إن التعليقات التي أبديت على مشاريع الاستنتاجات احتوت الكثير من الإشارات إلى الفعاليات من غير الدول. ويبدو أن هناك قدراً من الخلط بشأن الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الفعاليات في تشكيل القانون الدولي العرفي من خلال النفوذ الذي يمكن أن تمارسه على ممارسة بعض الدول وعلى قرارها من حيث تطبيق المعاهدة على أُسس ضيقة أو واسعة وهذه مسألة تتجاوز نطاق الموضوع المطروح.
    Pero esa es una cuestión que parece merecer opiniones muy diversas entre los miembros de la Conferencia. UN ولكن تلك مسألة يبدو أنها تجتذب آراء متنوعة للغاية بين أعضاء المؤتمر.
    esa es una cuestión que es necesario abordar de una manera u otra. UN تلك مسألة ينبغي حسمها بشكل أو بآخر.
    esa es una cuestión tanto de la eficacia como de la legitimidad de las acciones del Consejo. UN هذه مسألة تتعلق بكل من فعالية ومشروعية إجراءات المجلس.
    En cuanto a las relaciones entre el Iraq y el Consejo de Seguridad, esa es una cuestión puramente política que no tiene vinculación alguna con las obligaciones del Iraq en virtud del Tratado y el régimen de salvaguardias. UN 136 - وبالنسبة للعلاقة بين العراق ومجلس الأمن فإن هذه المسألة هي مسألة سياسية صِرف وليست لها أية علاقة بالتزامات العراق وفقا للمعاهدة ونظام الضمانات.
    También es necesario que las instituciones multilaterales establezcan normas de transparencia y rendición de cuentas en sus procesos de adopción de decisiones y en las actuaciones a nivel mundial, regional y nacional. esa es una cuestión fundamental para la gestión del comercio y las finanzas internacionales. UN وعلى المؤسسات المتعددة الأطراف بدورها أن تضع معايير للشفافية والمساءلة في عملية اتخاذ قراراتها، وفي أعمالها على المستويات العالمي والإقليمي والوطني وتلك قضية رئيسية في إدارة التجارة والتمويل الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد