ويكيبيديا

    "esa fórmula" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الصيغة
        
    • تلك الصيغة
        
    • هذه الصياغة
        
    • وهذه الصيغة
        
    • هذه المعادلة
        
    • لهذه الصيغة
        
    Así pues, las estimaciones presupuestarias de gastos se basan en esa fórmula y los reembolsos se basan en esas estimaciones. UN وهكذا، فإن تقديرات ميزانية النفقات تحدد على أساس هذه الصيغة في حين تحدد المستحقات استنادا لتلك التقديرات.
    esa fórmula sirve para evitar toda sugerencia de que una sociedad podría tener doble nacionalidad. UN وتستخدم هذه الصيغة تجنباً لأي إشارة تفيد بأن الشركة قد تكون مزدوجة الجنسية.
    Posteriormente se podría someter esa fórmula a la consideración del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para conferirle carácter de norma vinculante de derecho internacional. UN ويمكن عرض مثل هذه الصيغة على مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة لاعطائها طابعا دوليا وقانونيا ملزما.
    Creo que esa es la razón por la cual se ha utilizado esa fórmula a lo largo de los años sin más salvedades. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    Antes de que se elaborase esa fórmula no había acuerdo alguno sobre la manera de cuantificar el tiempo considerado razonable para las actividades de representación del personal. UN وقبل أن توضع تلك الصيغة لم يكن هناك اتفاق على طريقة تحديد كمية الوقت الذي يعتبر معقولا ﻷنشطة تمثيل الموظفين.
    Además, teniendo en cuenta la compleja dinámica regional del mundo en desarrollo, cabe preguntarse cómo funcionaría esa fórmula. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الديناميات اﻹقليمية المعقدة للعالم النامي، أتساءل كيف يمكن تطبيق هذه الصيغة.
    Mi delegación opina que esa fórmula puede contribuir a aumentar el conocimiento de las cuestiones relativas al medio ambiente y a ampliar las bases de apoyo político al PNUMA. UN ويعتقد وفد بلدي أن هذه الصيغة يمكن أن تعزز الوعي البيئي وتوسع نطاق أسس الدعم السياسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Los Estados Miembros deberían acordar las modalidades para la aplicación de esa fórmula y escoger los programas que se han de realizar con esos fondos. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تتفق على طرائق سير هذه الصيغة وعلى اختيار البرامج التي ستنجز بهذا الشكل.
    El Relator Especial no era partidario de esa fórmula porque todo tratado presuponía un acuerdo de dos o más voluntades sobre un texto único en el mismo momento. UN ولم يؤيد المقرر الخاص هذه الصيغة لأن أي معاهدة تفترض مسبقاً تلاقي فكريْن أو أكثر على نص وحيد في وقت معين.
    Desde entonces, se aplicó esa fórmula especial, aunque la composición de los grupos B, C y D sufrió varias modificaciones con el transcurso de los años. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك رهنا بمراعاة عدد من التغييرات الحاصلة على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.
    Polonia aguarda con interés la recomendación del Comité sobre esa fórmula. UN وتنتظر بولندا باهتمام رأي اللجنة في هذه الصيغة.
    Desde entonces, se aplicó esa fórmula especial, aunque la composición de los grupos B, C y D sufrió varias modificaciones con el transcurso de los años. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك مع إدخال عدد من التغييرات على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.
    El Presidente entiende que la Comisión desea que esa fórmula se aplique al grupo de trabajo. UN وأضاف أنه يعتبر أن اللجنة ترغب في تطبيق هذه الصيغة على الفريق العامل.
    Ahora, esa fórmula en particular era única a sólo una compañía de riego que operaba hace unos cinco años. Open Subtitles الآن , هذه الصيغة المعينة فريدة من نوعها جدا الا شركة البذور كانت تعمل قبل خمس شنوات
    Tengo algo que te va hacer entregarme esa fórmula. Open Subtitles لقد حصلت على شيء من شأنها أن تجعل يمكنك تسليم هذه الصيغة.
    De acuerdo con el Sr. Goh, esa fórmula era inaceptable. UN ورأى السيد غوه أنه يجب عدم قبول تلك الصيغة.
    Se adoptó esa fórmula para tener en cuenta las condiciones políticas particulares de la región y especialmente para permitir la participación de representantes de países que no tienen litoral en el Mediterráneo. UN ولقد اعتمدت تلك الصيغة لكي تأخذ في الاعتبار الظروف السياسية الخاصة بالمنطقة، ولا سيما لإتاحة المشاركة لممثلين من البلدان التي لا تطل على حوض البحر الأبيض المتوسط.
    Otro tribunal estimó también que, en la medida en que la fórmula del artículo 55 relativa al precio hubiera podido ser ser aplicable, las partes habían derogado esa fórmula al concertar un acuerdo. UN وقرّرت محكمة أخرى أنّ الفريقين حادا باتفاقهما عن صيغة السعر الواردة في المادّة 55، بقدر ما يمكن تطبيق تلك الصيغة.
    esa fórmula debe estar por algún lado aquí. Open Subtitles لا بدّ أن تكون تلك الصيغة هنا في مكان ما.
    Con esa fórmula se tendrían en cuenta las preocupaciones de todas las delegaciones. UN وسوف تعالج هذه الصياغة الشواغل التي تقلق جميع الوفود.
    Aunque al parecer esa fórmula es atractiva, presenta graves dificultades de aplicación. UN وهذه الصيغة المغرية في مظهرها، تُخفي صعوبات جدية في التطبيق.
    ¿Qué hay del mundo que sería destruido si esa fórmula cae en las manos equivocadas? Open Subtitles ماذا عن دمار العالم لو أن هذه المعادلة وقعت في اليد الخاطئة؟
    esa fórmula tendría la ventaja de coordinar las actividades en esta esfera y de combinar la eficacia con menores costos de funcionamiento. UN وسوف تكون لهذه الصيغة ميزة تنسيق اﻷنشطة في هذا المجال والجمع بين الفعالية وخفض تكاليف التشغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد