ويكيبيديا

    "esa falta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا النقص في
        
    • هذا الافتقار إلى
        
    • هذه الحالة من انعدام
        
    • ويؤدي اﻻفتقار الى
        
    • ويؤدي عدم
        
    • غياب هذه
        
    • ذلك من عدم
        
    • انعدام هذا
        
    • هذا التقاعس
        
    • وهذا الافتقار
        
    esa falta de confiabilidad dificulta el cumplimiento de los contratos de exportación de energía eléctrica a los países vecinos; UN ويجعل هذا النقص في الموثوقية تنفيذ عقود بتصدير هذه الطاقة الى البلدان المجاورة أمرا صعبا؛
    esa falta de recursos financieros sigue siendo el obstáculo principal a la plena aplicación del Programa de Acción. UN وظل هذا النقص في الموارد المالية العقبة الرئيسية في طريق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería adoptar de inmediato medidas eficaces para corregir esa falta de confianza en las iniciativas de reforma. UN وينبغي أن يعالج مكتب إدارة الموارد البشرية فورا وبفعالية هذا النقص في الثقة في مبادرات الإصلاح.
    esa falta de detalle fue una consecuencia directa de la insuficiencia de los recursos asignados al equipo encargado del proyecto; UN وقد كان هذا الافتقار إلى ذكر التفاصيل نتيجة مباشرة لعدم كفاية الموارد المخصصة لفريق المشروع؛
    esa falta de agua y de servicios de saneamiento guarda relación directa con la prevalencia de la malnutrición infantil y la propagación de enfermedades. UN ومثل هذا الافتقار إلى الماء والتصحاح له صلة مباشرة بانتشار سوء تغذية اﻷطفال الرضّع وانتشار اﻷمراض.
    Con esa falta de conocimientos técnicos se corre el riesgo de no poder controlar adecuadamente los procedimientos administrativos y financieros. UN وينطوي مثل هذا النقص في المهارات والخبرات على خطر عدم ضمان توفر المراقبة السليمة في العملية الإدارية والمالية.
    Algunos sugirieron que un marco normativo podría compensar esa falta de experiencia, pero otros observaron que dicho marco estaría sujeto a interpretación. UN وتساءل البعض عما إذا كان إطار معياري سيعوض عن هذا النقص في الخبرة، بينما لاحظ آخرون أن هذا الإطار سيكون موضع تفسير.
    Algunos de los esfuerzos para reformar las políticas y planificar y ejecutar los proyectos se ven obstaculizados por esa falta de datos. UN ويعوق هذا النقص في البيانات بعض الجهود الرامية إلى إصلاح السياسات والتخطيط للمشاريع وتنفيذها.
    esa falta de información pone a la autoridad tributaria en una posición desventajosa con respecto al contribuyente. UN ويضع هذا النقص في المعلومات إدارات الضرائب في موقف ضعيف أمام دافعي الضرائب.
    esa falta de compromiso y liderazgo al nivel local se refleja también al nivel nacional en el Reino Unido. UN وينعكس هذا النقص في الالتزام وروح القيادة على الصعيد المحلي أيضا على الصعيد الوطني في المملكة المتحدة.
    Las respuestas al cuestionario indican que varios países en desarrollo ya han expresado su inquietud por esa falta de seguimiento. UN وتبين الردود على الاستبيان أن بلدانا نامية عديدة قد أعربت بالفعل عن قلقها إزاء هذا الافتقار إلى المتابعة.
    esa falta de armonización se hacía sentir particularmente en el campo del comercio electrónico. UN ويبرز هذا الافتقار إلى الاتساق بوجه خاص عندما يقيّم في سياق التجارة الالكترونية.
    El Estado Parte sostiene que se debe tomar nota de esa falta de pruebas, sobre todo habida cuenta de que durante el trámite de asilo el autor de la queja facilitó información manifiestamente contradictoria sobre si había realizado actividades políticas en el Irán. UN وتحاج الدولة الطرف بأنه ينبغي ملاحظة هذا الافتقار إلى الأدلة وخاصة بالنظر إلى أنه قدم، في إطار إجراء التماس اللجوء، معلومات متناقضة بجلاء عندما سُئل عما إذا كان قد مارس أنشطة سياسية في إيران أم لا.
    esa falta de participación constructiva es desalentadora, y también es una oportunidad que Myanmar ha perdido. UN وإن هذا الافتقار إلى التعاون الفعلي لمخيّبٌ للآمال. كما أنه يمثّل فرصة ضائعة بالنسبة لميانمار.
    esa falta de civismo es también consecuencia del alto índice de corrupción y fraude. UN ويعود هذا الافتقار إلى روح المواطنة أيضاً إلى المستويات العالية من الفساد والاحتيال.
    esa falta de congruencia limita su utilidad. UN ويحد هذا الافتقار إلى التماثل من فائدتها.
    esa falta de transparencia puede derivarse de factores que van desde el secreto bancario hasta los regímenes dictatoriales que no permiten que se interrogue a las autoridades. UN وقد تكون هذه الحالة من انعدام الشفافية ناجمة عن عوامل متباينة بدءا من السرّية في الأعمال المصرفية ووصولا إلى الأنظمة الاستبدادية التي لا تسمح بمساءلة السلطة.
    esa falta de implicación de los escalones superiores de la administración, sumada a la inexistencia de sistemas de información adecuados, genera riesgos importantes para las organizaciones. UN ويؤدي عدم تبني هذه المسألة هو وعدم وجود نظم معلومات ملائمة إلى أن تواجه المنظمات مخاطر يُعتد بها في هذا الصدد.
    esa falta de transparencia y honestidad hace muy difícil colaborar con la Secretaría. UN إن غياب هذه الشفافية وهذه النزاهة هو الذي يجعل التعاون مع اﻷمانة العامة أمرا في غاية الصعوبة.
    Toma nota de las observaciones de la Dependencia Común de Inspección de que la Secretaría no siempre la mantiene al tanto de la aplicación de sus recomendaciones y considera que esa falta de transparencia justifica que también se vuelva a considerar esa cuestión. UN وأضاف أن وفده أحاط علما بملاحظات الوحدة فيمـــا يتعلــــق بــأن الأمانة العامة لا تطلعها دائما على متابعة توصياتها. وبالنظر إلى ما ينطوي عليه ذلك من عدم شفافية، ينبغي الرجوع إلى تلك المسألة أيضا.
    En particular le preocupan las consecuencias que esa falta de cooperación pueda tener sobre el sistema de procedimientos especiales en conjunto. UN فهي تشعر بقلق بالغ إزاء الانعكاسات التي قد تترتب عن انعدام هذا التعاون على نظام الإجراءات الخاصة ككل.
    esa falta de adopción de medidas obra en detrimento del posible valor añadido y la repercusión de las contribuciones de la Dependencia a la mejora de la eficiencia, la eficacia y la coherencia y la cooperación en todo el sistema. UN وإن هذا التقاعس عن اتخاذ الإجراءات يقوض ما يمكن أن تقدمه إسهامات الوحدة من قيمة مضافة وأثر في تعزيز الكفاءة والفعالية والتناسق والتعاون على نطاق المنظومة.
    esa falta de claridad impide una labor complementaria eficaz de la DCI. UN وهذا الافتقار إلى الوضوح يحول دون المتابعة الفعالة من جانب الوحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد