En los meses posteriores se exploró esa idea en una serie de consultas en Nueva York y en un coloquio internacional organizado en los Países Bajos. | UN | وجرى تقصي هذه الفكرة في اﻷشهر التي تلت في سلسلة من المشاورات أجريت في نيويورك، وفي الندوة الدولية التي نظمت في هولندا. |
Pero después de estudiar cómo la gente exitosa gasta su tiempo y mirando sus horarios hora por hora, creo que esa idea es primitiva. | TED | لكن بعد دراسة كيف يقضي الأشخاص الناجحون وقتهم والنظر في جدول أعمالهم ساعة بساعة أعتقدُ أن هذه الفكرة عكسية تمامًا. |
Me gustaría ver si realmente podrías tomar esa idea, y aplicarla en un truco mágico. | TED | أريد أن افحص اذا كان بامكاني أخذ هذه الفكرة وتطبيقها على خدعة سحرية. |
esa idea daba seguimiento a las recomendaciones de la Cumbre Mundial de los Dirigentes Religiosos, celebrada en Moscú en 2006. | UN | وكانت تلك الفكرة متابعة لتوصيات مؤتمر القمة العالمي للزعماء الدينيين، الذي عقد في موسكو في عام 2006. |
Las mujeres son mucho más equilibradas. Porque no tienen esa idea de que van a poder hacer 100 dominadas. | TED | النساء أكثر إتزاناً بكثير لأنه ليس لديهن تلك الفكرة أنه سيكون بمقدورهن فعل 100 سحبه لأعلى. |
Pero lo que sugiero es que no hay que atragantarse con esa idea. | TED | ولكننّي أقترح عليكم أنّه ليس عليكم أن تُعانوا لتقبُّل هذه الفكرة. |
Si esa idea nunca me cruzó la mente, ¿qué dice eso de mí? | Open Subtitles | هل يقال عني بأن هذه الفكرة لم تجل في خاطري ؟ |
Cuando me contaste por primera vez esa idea, no me convencía del todo. | Open Subtitles | أتعرفين لمّا أعطيتني لأول مره هذه الفكرة لَمْ أكُ واثقاً بشأنها |
Una delegación apoyó también esa idea. | UN | وحظيت هذه الفكرة بتأييد أحد الوفود أيضا. |
El ejemplo de Bosnia y Herzegovina es el testimonio más evidente de los desastres provocados por esa idea. | UN | ومثال البوسنة والهرسك أبلغ شهادة على التدمير الذي يمكن أن تؤدي هذه الفكرة إليه. |
Justificación: en la Declaración y Programa de Acción de Viena no se hace referencia concreta a esa idea; | UN | المبرر: لا توجد إشارة محددة الى هذه الفكرة في اعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Cabe señalar que esa idea se ha defendido y planteado de formas diversas desde mediados del siglo XIX y todavía cuenta con gran vigencia. | UN | كما ينبغي التأكيد على أن هذه الفكرة ظلت موضع التأييد والعرض بأشكال مختلفة منذ منتصف القرن التاسع عشر، ولا تزال حية. |
El Comité quizá deseara examinar más detenidamente esa idea, aunque ya había sido examinada en numerosas ocasiones sin que se hubiera llegado a una solución. | UN | وقد تود اللجنة مناقشة هذه الفكرة مرة أخرى، على الرغم من أنها نوقشت مرات عديدة دون التوصل الى حل. |
Se preguntó si esa idea se haría extensiva al sistema judicial nacional. | UN | وسئل عما إن كان تطبيق هذه الفكرة سيمتد إلى الجهاز القضائي الوطني. |
La Federación de Rusia está dispuesta a participar activamente en la reflexión sobre esa idea y, si se llega a un consenso, a cooperar en los preparativos de la conferencia. | UN | والاتحاد الروسي مستعد للاشتراك اشتراكا فعالا في النظر في تلك الفكرة وفي المساعدة في اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر إذا تم التوصل الى توافق لﻵراء بشأن انعقاده. |
i) La ausencia de un concepto global de desarrollo y la falta de estrategias y programas correspondiente a esa idea global y multidimensional del derecho al desarrollo; | UN | ' ١ ' عدم وجود مفهوم شامل للتنمية، أو استراتيجيات أو برامج تتمشى مع تلك الفكرة العالمية المتعددة اﻷبعاد المتصلة بالحق في التنمية؛ |
Se formularon observaciones que estaban de acuerdo con la idea expuesta en el párrafo 8, y se expresó la opinión de que esa idea se debía seguir desarrollando y formulando con más detalle. | UN | وأبديت ملاحظات تتفق مع الفكرة المبينة في الفقرة ٨، إذ أعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي مواصلة تطوير وتفصيل تلك الفكرة. |
Se está estudiando la conveniencia de aplicar esa idea a otras regiones, como el Caribe y el Océano Índico. | UN | كما يجري النظر حاليا في أمر تطبيق هذا المفهوم على مناطق أخرى مثل منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهندي. |
Rutherford modificó esa idea al dar un gran salto hacia adelante en el pensamiento científico. | Open Subtitles | لقد أطاح رذرفورد بتلك الفكرة عبر قفزه لوثبة كبيرة للأمام فى التفكير العلمى |
esa idea fue apoyada con cierta flexibilidad. | UN | وأعرب عن تأييد مرن لهذه الفكرة. |
La eliminación de la discriminación es la única forma de contrarrestar esa idea falsa y sus graves consecuencias. | UN | فبغير القضاء على التمييز لا يمكن مقاومة هذا الفهم الخاطئ وعواقبه الوخيمة. |
En lugar de invocar esa idea como una justificación, las autoridades deberían abordar la cuestión y tratar de resolverla. | UN | وعلى الحكومات، بدلا من أن تستشهد بهذه الفكرة كتبرير، أن تعالج المسألة وتجّد سعيا إلى حلها. |
Toda esa idea de que hay una especie de plan... no lo sé. | Open Subtitles | تلك الفكره الكبيره بأن هناك خطه و لا أعرف |
esa idea es fundamental porque sin democracia, una organización mundial como las Naciones Unidas no puede ser eficaz. | UN | وهذه الفكرة أساسية لأنه بدون الديمقراطية، لا يمكن لمنظمة دولية كالأمم المتحدة أن تكون فعالة. |
Ya... ¿de dónde habrán sacado esa idea? | Open Subtitles | أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره |
¿De dónde salió esa idea? | Open Subtitles | أين الجحيم عَمِلتْ تلك الفكرةِ تَجيءَ مِنْ؟ |
No hay nada estúpido en esa idea, Smitty. | Open Subtitles | ليس هناك أي شيء غيس في هذه الأفكار سميتي |
Si esa idea prospera, la base de recursos del Centro podría lograr la estabilidad y la continuidad que se desean. | UN | وإذا ما لقي هذا التصور النجاح فإن قاعدة موارد المركز قد تحقق الاستقرار والاستمرار المنشودين. |
El muro es un obstáculo para el cumplimiento de esa idea y para la aplicación de la hoja de ruta que promueven las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | ويشكل الجدار عائقا لتحقيق ذلك المفهوم ولتطبيق خريطة الطريق التي تروج لها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Ahora sácate de la cabeza esa idea tonta de ganar. | Open Subtitles | أبعد تلك الأفكار السخيفة عن الفوز من عقلك |