ويكيبيديا

    "esa información con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك المعلومات مع
        
    • هذه المعلومات مع
        
    • هذه البيانات بما
        
    • تلك البيانات بالبيانات
        
    • هذه المعلومة مع
        
    • تلك المعلومات في
        
    • بهذه المعلومة
        
    La mayor parte de las agencias no están equipadas actualmente para supervisar las actividades, y mucho menos para compartir esa información con el público. UN وأغلب الوكالات ليست مجهزة حاليا لإجراء رصد للأنشطة، ناهيك عن تبادل تلك المعلومات مع الجمهور.
    Así que comparé esa información con los informes de personas desaparecidas desde el momento en que el hormigón... bingo. Open Subtitles لذا قارنت تلك المعلومات مع تقارير الأشخاص المفقودين منذ وقت صب الخرسانة
    Pero pongo mi límite en compartir esa información con una corporación. Open Subtitles أم، ولكن أود أن ألفت الخط في تقاسم تلك المعلومات مع الشركة.
    La coordinación de esa información con los grupos regionales es fundamental para poder prestar los servicios de interpretación cuando existe una demanda tan alta de servicios de conferencias. UN ويعتبر تنسيق هذه المعلومات مع المجموعات الإقليمية أساسيا لتوفير الترجمة الشفوية عندما يشتد الطلب على خدمات المؤتمرات.
    Es necesario comparar esa información con el alcance del uso indebido de la cocaína en las distintas regiones para comprender el significado de las tendencias comunicadas. UN ويلزم مقارنة هذه المعلومات مع مدى تعاطي الكوكايين في المناطق المختلفة من أجل فهم معنى الاتجاهات المبلّغ بشأنها.
    Los órganos de fomento de las inversiones en los países de origen pueden contribuir compartiendo esa información con los posibles inversores de sus países. UN وبإمكان وكالات تشجيع الاستثمار الموجه نحو الخارج أن تساهم عن طريق تقاسم تلك المعلومات مع المستثمرين المحتملين في بلدانها.
    Esta evaluación permitirá que los Estados miembros que han adoptado medidas para proteger sus instituciones financieras compartan esa información con aquellos Estados miembros que aún no se han visto afectados al mismo nivel por la crisis financiera. UN وهذا التقييم سيمكن الدول الأعضاء من اتخاذ التدابير اللازمة لحماية مؤسساتها المالية ومن اقتسام تلك المعلومات مع تلك الدول الأعضاء التي تتأثر بنفس الدرجة من الأزمة المالية.
    Después rastrear estos productos físicos individuales en las cadenas de suministro, y finalmente, compartir esa información con consumidores de forma que realmente les dé una elección y les permita tomar decisiones de consumo que mejor se ajusten a sus valores. TED ثم تتبع تلك المنتجات المادية الفردية عبر سلاسل الإمداد الخاصة بها، وأخيراً، مشاركة تلك المعلومات مع المستهلكين بطريقة تمنحهم حق الاختيار وتسمح لهم باتخاذ قرارات استهلاكية أكثر اتساقاً مع قيمهم.
    Y hemos compartido esa información con consumidores de forma que les da una elección y permite que tomen decisiones de consumo que se ajustan más con sus valores. TED وبعد ذلك قمنا بمشاركة تلك المعلومات مع المستهلكين بطريقة تمنحهم خياراً وتسمح لهم باتخاذ قرارات استهلاكية أكثر تماشياً مع قيمهم.
    Compartiendo esa información con el Sr. Dellinger, Open Subtitles من خلال تبادل تلك المعلومات مع السيد Dellinger،
    2. A fin de establecer sistemas eficaces de fiscalización, los Estados deben designar a las autoridades nacionales competentes y asignarles funciones concretas y compartir esa información con otros Estados. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    A fin de establecer sistemas eficaces de fiscalización, los Estados deben designar a las autoridades nacionales competentes, y asignarles funciones concretas y compartir esa información con otros Estados. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    A fin de establecer sistemas eficaces de fiscalización, los Estados deben designar a las autoridades nacionales competentes, y asignarles funciones concretas y compartir esa información con otros Estados. UN ٢ - وكيما تتمكن الدول من إقامة نظم رقابية فعالة، عليها أن تعين سلطات وطنية مختصة وتحدد أدوار كل منها، وأن تتقاسم تلك المعلومات مع الدول اﻷخرى.
    Sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna observó que en las operaciones de mantenimiento de la paz no existían mecanismos institucionales para facilitar el intercambio de esa información con otros elementos de la misión. UN غير أن المكتب لاحظ أنه لا توجد آليات مؤسسية في عمليات حفظ السلام لتيسير تقاسم هذه المعلومات مع عناصر أخرى في البعثة.
    Es importante tratar la información de cada caso de manera confidencial, pero la imposibilidad de debatir o intercambiar esa información con otros organismos reguladores de la competencia limita gravemente la capacidad de cooperar. UN وضمان التعامل السري مع المعلومات الخاصة بالحالات هدف مهم، لكن عدم القدرة على مناقشة أو تبادل هذه المعلومات مع هيئات أخرى معنية بالمنافسة يعوق بشدة قدرتها على التعاون.
    9. Pide a los gobiernos que establezcan y mantengan bases de datos con información sobre las condenas por trata y a que intercambien esa información con otros países y con los organismos de orden público nacionales e internacionales; UN 9- يطلب إلى الحكومات إلى أن تنشئ وتحافظ على قواعد بيانات تتضمن معلومات عن أحكام الإدانة في حالات الاتجار بالأشخاص، وأن تتبادل هذه المعلومات مع بلدان أخرى ومع وكالات إنفاذ القوانين الوطنية والدولية؛
    Sin embargo, como la Comisión de Cesación del Fuego de la Unión Africana no estuvo dispuesta a compartir esa información con el Grupo, no ha sido posible evaluar la eficacia de la Comisión e identificar a las personas que han violado los dos acuerdos de cesación del fuego. UN ولكن بسبب عدم رغبة لجنة الاتحاد الأفريقي لوقف إطلاق النار في تناول هذه المعلومات مع الفريق، لم يكن من الممكن تقييم فعالية لجنة وقف إطلاق النار وتحديد الأشخاص الذين انتهكوا اتفاق وقف إطلاق النار.
    En el proyecto de resolución se invita también a los Estados Miembros que han adoptado esas iniciativas a que elaboren nuevos indicadores y compartan esa información con el Secretario General. UN كما يدعو مشروع القرار الدول الأعضاء التي اتخذت مثل هذه المبادرات، إلى تطوير مؤشرات جديدة بغية تقاسم هذه المعلومات مع الأمين العام.
    iv) La necesidad de disponer de información precisa, fiable e internacionalmente comparable sobre todos los aspectos pertinentes de la situación mundial con respecto a las drogas, teniendo en cuenta el valor que reviste comparar esa información con la reunida previamente, cuando sea posible; UN `4` الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوقة وقابلة للمقارنة دوليا عن كل ما تنطوي عليه حالة المخدرات على الصعيد العالمي من جوانب ذات صلة، مع مراعاة أهمية مقارنة هذه البيانات بما سبق جمعه من بيانات عند الإمكان؛
    iii) La necesidad de disponer de información precisa, fiable e internacionalmente comparable sobre todos los aspectos pertinentes de cuestiones delictivas concretas, teniendo en cuenta el valor que reviste comparar esa información con la reunida previamente, incluida la proveniente de estudios sobre victimización, cuando sea posible; UN `3` الحاجة إلى بيانات دقيقة وموثوقة ويمكن مقارنتها دوليا حول جميع الجوانب ذات الصلة بمسائل جنائية محدّدة، مع مراعاة قيمة مضاهاة تلك البيانات بالبيانات التي سبق جمعها، بما في ذلك بيانات مستقاة من الاستقصاءات بشأن الإيذاء، حيثما أمكن ذلك؛
    - Sí. - ¿Y compartió esa información con alguien? Open Subtitles وهل قمت بمشاركة هذه المعلومة مع أي أحد ؟
    Incluso en las regiones más desarrolladas, los problemas relativos a las normas y métodos no uniformes de reunión de datos, la dispersión de los datos entre los distintos organismos y el manejo de la información pueden dificultar la utilización de esa información con fines de gestión y de comparaciones regionales. UN وحتى في أكثر المناطق الإقليمية تقدما، يمكن أن تؤدي مشاكل عدم توحيد المعايير والأساليب المستعملة لجمع البيانات وتوزع البيانات على هيئات مختلفة ومعالجة المعلومات إلى صعوبة استعمال تلك المعلومات في الإدارة وفي إجراء المقارنات الإقليمية.
    Como que, si la verdad fuese que podemos ocultarnos, no es como si el fuese a compartir esa información con nosotros, sabes? Open Subtitles لو باستطاعتنا الإختباء فلن يقوم بإخبارنا بهذه المعلومة المهمة صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد