ويكيبيديا

    "esa iniciativa en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادرة في
        
    • تلك المبادرة في
        
    • تلك المبادرة خلال
        
    En 2008, se preveía seguir llevando adelante esa iniciativa, en lo que respecta a la gestión del riesgo institucional. UN ويُتوقع المضي في العمل على تنفيذ هذه المبادرة في عام 2008 فيما يتعلق بإدارة المخاطر المؤسسية.
    Muchos países, especialmente los que se encontraban en una situación posconflicto, seguirían de cerca con gran interés la evolución ulterior de esa iniciativa en Sri Lanka. UN وقالت إن بلداناً كثيرة، وخاصة تلك التي تعيش حالات ما بعد النـزاع، تتابع باهتمام بالغ تطورات هذه المبادرة في سري لانكا.
    Muchos países, especialmente los que se encontraban en una situación posconflicto, seguirían de cerca con gran interés la evolución ulterior de esa iniciativa en Sri Lanka. UN وقالت إن بلداناً عديدة، وخاصة تلك التي تعيش حالات ما بعد النـزاع، تتابع باهتمام بالغ تطورات هذه المبادرة في سري لانكا.
    Tenemos previsto poner en práctica esa iniciativa en un futuro inmediato. UN ونعتزم تنفيذ تلك المبادرة في المستقبل القريب جدا.
    70. Expresa en este contexto su reconocimiento a la Fédération Internationale de Football Association por la iniciativa de introducir un mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol, e invita a la Fédération a continuar esa iniciativa en el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2014 que tendrá lugar en el Brasil; UN " 70 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم نظراً إلى المبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة خلال مسابقة كأس العالم لكرة القدم عام 2014 التي ستقام في البرازيل؛
    La Unión Africana aprobó esa iniciativa en la Cumbre de Abuja de 2005. UN وقد اعتمد الاتحاد الأفريقي هذه المبادرة في قمة أبوجا في عام 2005.
    Teniendo en cuenta las solicitudes de otros gobiernos, será posible repetir esa iniciativa en otros países africanos. UN وبناءً على طلبات مقدّمة من حكومات أخرى، يُقتَرح تكرار هذه المبادرة في عدد مختار من البلدان الأفريقية الأخرى.
    En 2004 el Comité de Información examinará, en su 26º período de sesiones, un informe sobre los progresos en la ejecución de la propuesta de creación de un centro regional, con miras a aplicar esa iniciativa en otras regiones. UN وستنظر لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين في تقرير مرحلي عن تنفيذ الاقتراح الخاص بالمركز الإعلامي الإقليمي الكبير، بهدف تطبيق هذه المبادرة في مناطق أخرى.
    En consecuencia, el Gobierno desarrolló un primer documento sobre un marco estratégico para la reducción de la pobreza - Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté (CSLP), que permitía al país beneficiarse de esa iniciativa en 2000. UN وعلى ذلك الأساس وضعت الحكومة أول وثيقة إطار استراتيجية للحد من الفقر تسمح للبلاد بالاستفادة من هذه المبادرة في عام 2000.
    El PNUD empezó a aplicar esa iniciativa en julio de 2007. UN وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ هذه المبادرة في تموز/يوليه من عام 2007.
    La Reina Rania Al-Abdullah, destacada defensora de los niños en el UNICEF, adoptó esa iniciativa en 2000 y declaró su compromiso con el movimiento mundial para proteger a los niños. UN وقد انضمت صاحبة الجلالة الملكة رانيا العبد الله المعظمة، المُناصرة البارزة لقضايا الأطفال في اليونيسيف، إلى هذه المبادرة في عام 2000 بإعلان التزامها بقيادة حركة عالمية من أجل الأطفال.
    Es un momento oportuno para reafirmar que el estado de derecho es esencial para hacer frente a los desafíos de nuestra época para el desarrollo y la paz y la seguridad. Por tanto, considero que sería conveniente llevar a cabo esa iniciativa en 2011. UN وقد حان الوقت الملائم للتأكيد من جديد على أن سيادة القانون تمثل عاملا حاسما في التصدي للتحديات في مجال التنمية والسلام والأمن في وقتنا الحاضر، ولذلك فإنني سوف أرحب بمثل هذه المبادرة في عام 2011.
    México ha tomado nota con interés de la valiosa propuesta de Sierra Leona en torno al establecimiento de un servicio de arreglo de controversias de disponibilidad temprana y está dispuesta a trabajar en relación con esa iniciativa en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN وأعلن أن وفده يحيط علما باهتمام بالاقتراح القيم الذي تقدمت به سيراليون بشأن إنشاء إدارة لتسوية المنازعات تتوفر في بداية النزاع وأعرب عن استعداده للعمل بشأن هذه المبادرة في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    2. Encomia asimismo las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar esa iniciativa en el marco de la resolución 40/151 H, de 16 de diciembre de 1985; UN ٢ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار القرار ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    2. Encomia también las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar esa iniciativa en el marco de la resolución 40/151 H de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1985; UN ٢ - ترحب أيضا باﻹجــراءات التي اتخذهـا اﻷميـن العـام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار القرار ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥؛
    2. Encomia también las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar esa iniciativa en el marco de la resolución 40/151 H, de 16 de diciembre de 1985; UN ٢ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار قرار الجمعية العامة ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    2. Acoge también con beneplácito las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar esa iniciativa en el marco de la resolución 40/151 H de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1985; UN ٢ - ترحب أيضا باﻹجراءات التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار القرار ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٥؛
    2. Encomia también las medidas adoptadas por el Secretario General para aplicar esa iniciativa en el marco de la resolución 40/151 H de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1985; UN ٢ - ترحب أيضا باﻹجــراءات التي اتخذهـا اﻷميـن العـام لتنفيذ هذه المبادرة في إطار القرار ٤٠/١٥١ حاء المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥؛
    Felicitamos a los países africanos por apoyar y adoptar esa iniciativa en su propio programa de desarrollo. UN ونهنئ بلدان أفريقيا على تأييد واعتماد تلك المبادرة في خطتها الإنمائية.
    Espera contar con el apoyo de los 95 Estados signatarios de la Declaración de Ginebra para la promoción de esa iniciativa en los foros pertinentes en las Naciones Unidas. UN كما تأمل أن تعتمد على دعم 95 دولة موقعة على إعلان جنيف لترويج تلك المبادرة في المنتديات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    Luego complementamos esa iniciativa, en el Grupo de Trabajo de composición abierta, al presentar las dos propuestas escritas que figuran en el informe del Grupo de Trabajo a la Asamblea General. UN ثم تابعنا تلك المبادرة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية بتقديم مقترحين خطيين تضمنهما تقرير الفريق العامل الذي قدمه إلى الجمعية العامة.
    68. Expresa su aprecio en este contexto a la Fédération Internationale de Football Association por la iniciativa de introducir un mensaje visible de rechazo del racismo en el fútbol, e invita a la Fédération a continuar esa iniciativa en el torneo de la Copa Mundial de Fútbol de 2014 que tendrá lugar en el Brasil; UN 68 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم نظراً إلى المبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة تلك المبادرة خلال مسابقة كأس العالم لكرة القدم عام 2014 التي ستقام في البرازيل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد