ويكيبيديا

    "esa integración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الإدماج
        
    • هذا التكامل
        
    • هذا الدمج
        
    • هذا الاندماج
        
    • هذا اﻻدماج
        
    • وهذا التكامل
        
    • بهذا الإدماج
        
    • ذلك التكامل
        
    • لهذا التكامل
        
    • عملية الدمج هذه
        
    • لتحوله
        
    • لذلك التكامل
        
    • لهذا الدمج
        
    esa integración requiere intrínsecamente una perspectiva espacial. UN ويتطلب هذا الإدماج بطبيعته منظورا مكانيا.
    Gracias al carácter complementario de la labor realizada por las dos dependencias y al hecho de que venían colaborando desde tiempo atrás, esa integración constituye un paso hacia la aplicación de la recomendación 2. UN ونظرا إلى التكامل في العمل الذي تقوم به الوحدتان وتعاونهما منذ أمل طويل، فإن هذا الإدماج يمثل خطوة نحو تنفيذ التوصية 2.
    Ya ha comenzado el proceso de creación de un consenso sobre los principios básicos y las directrices de política para lograr esa integración. UN وبدأت عملية توافق اﻵراء المبنية على المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية في مجال السياسات تحقيق مثل هذا التكامل.
    Debemos decir que esa integración está ya muy atrasada, y nosotros no tenemos mucho tiempo que perder. UN ولا بد لنا من القول إن هذا التكامل متخلف كثيرا عن موعده وليس أمامنا وقت طويل كي نضيعه.
    esa integración sirve para aumentar el apoyo de la Secretaría al desarrollo normativo coherente e integrado por parte de los órganos intergubernamentales pertinentes y fortalece la coordinación entre el mecanismo intergubernamental y mecanismo entre secretarías. UN ويعزز هذا الدمج الدعم المقدم من اﻷمانة العامة إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية من أجل وضع سياسات متماسكة ومتكاملة، كما يعزز التنسيق بين اﻵليات الحكومية الدولية واﻵليات المشتركة بين اﻷمانات.
    El comercio y las finanzas son las dos vías principales por las que se produce esa integración. UN والتجارة والتمويل هما أبرز قناتين يجري من خلالهما هذا الاندماج.
    Algunas Partes reconocieron en sus comunicaciones que los instrumentos necesarios para facilitar esa integración no siempre están disponibles, ni son siempre de fácil acceso. UN وسلم بعض الأطراف في التقارير بأن الأدوات المطلوبة لتسهيل هذا الإدماج غير متوفرة بصورة دائمة وأنها ليست سهلة المنال.
    Los encargados de la formulación de políticas tienen ante sí el reto de encontrar el potencial local que permita esa integración. UN ويواجه راسمو السياسات تحدياً يتمثل في تحديد الإمكانات المحلية التي تلائم هذا الإدماج.
    Las deliberaciones de la Comisión brindarán la oportunidad de lograr esa integración. UN وستكون مناقشات اللجنة فرصة لتحقيق هذا الإدماج.
    Como se pide reiteradamente en las resoluciones de la Asamblea General, esa integración de los programas del sistema de las Naciones Unidas en los procesos de planificación nacional sigue siendo el objetivo último hacia el que deben apuntar todos esos marcos estratégicos. UN ووفقا لدعوات الجمعية العامة المتكررة في قراراتها، لا يزال هذا الإدماج لبرامج منظومة الأمم المتحدة في علميات التخطيط الوطني الهدف النهائي الذي ينبغي أن تسعى جميع هذه الأطر الاستراتيجية إلى تحقيقه.
    esa integración debe ser gradual y estratégica. UN وأعلن أن مثل هذا التكامل ينبغي أن يكون تدريجيا واستراتيجيا.
    También se recomienda que se centre la atención en la integración regional árabe y el estudio de mecanismos que activen esa integración. UN وينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي، ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل.
    esa integración se reflejaba en los planos de organización, programático y de proyectos, y era en este último donde se alcanzaba la mayor integración. UN ويظهر هذا التكامل على مستويات التنظيم والبرامج والمشاريع؛ ولكنه يجري في معظمه على مستوى المشاريع.
    esa integración sirve para aumentar el apoyo de la Secretaría al desarrollo normativo coherente e integrado por parte de los órganos intergubernamentales pertinentes y fortalece la coordinación entre el mecanismo intergubernamental y mecanismo entre secretarías. UN ويعزز هذا الدمج الدعم المقدم من اﻷمانة العامة إلى الهيئات الحكومية الدولية المعنية من أجل وضع سياسات متماسكة ومتكاملة، كما يعزز التنسيق بين اﻵليات الحكومية الدولية واﻵليات المشتركة بين اﻷمانات.
    Es necesario que esa integración se apoye en los datos resultantes sobre el medio ambiente y datos socioeconómicos. UN ويحتاج إنجاز هذا الدمج إلى دعمه بالنواتج من البيانات البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Albania concede atención especial a la dimensión atlántica de esa integración. UN إن ألبانيا تولي اهتماما خاصا للبعد الأطلسي من هذا الاندماج.
    esa integración sólo deberá considerarse si tiene probabilidades de producir un programa más rentable. UN ولا ينبغي النظر في هذا الاندماج إلا إذا كان من المحتمل أن يسفر عن برنامج أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Los gobiernos, en colaboración con la sociedad civil, el sector privado, los educadores y otros partícipes deberían velar por esa integración. UN ويجب على الحكومات أن تكفل هذا اﻹدماج من خلال العمل مع المجتمع المدني والقطاع الخاص واﻷوساط التعليمية وغيرها.
    esa integración de las actividades de seguimiento proporcionará valiosas ideas y puntos de referencia para la programación actual y futura del PNUD en relación con los derechos humanos. UN وهذا التكامل ﻷنشطة المتابعة سوف يولﱢد أفكاراً قيﱢمة وعلامات بارزة بالنسبة ﻹعداد برامج حقوق اﻹنسان التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الوقت الحاضر والمستقبل.
    8. A pesar de que es importante tratar de integrar las cuestiones relativas a los derechos humanos en las actividades de desarrollo, es cierto que las propuestas para poner en práctica esa integración pueden quedarse con mucha facilidad en el terreno de las generalidades, lo que no sirve de mucho. UN 8- ورغم أهمية السعي إلى إدماج الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في الأنشطة الإنمائية، فمن الصحيح أن المقترحات الخاصة بهذا الإدماج يمكن بسهولة تامة أن تبقى على مستوى العموميات.
    Cabía esperar que durante el período de prórroga del programa se pudieran sentar las bases para mejorar esa integración a los niveles inferiores. UN وأعربت عن أملها في أن يتم، أثناء فترة تمديد البرنامج، إرساء اﻷساس لتحسين ذلك التكامل على المستويات الدنيا.
    En lo que respecta a la educación, la capacitación y la concienciación, el capítulo 36 del Programa 21 proporciona un marco general para esa integración. UN وفيما يتعلق بالتعليم وتوعية الجمهور والتدريب، فإن الفصل ٦٣ من جدول أعمال القرن ١٢ يوفر إطارا لهذا التكامل.
    Es menester que las autoridades ambientales respalden y apoyen esa integración. UN ومن اللازم أن تقوتم السلطات البيئية بمساندة ودعم عملية الدمج هذه.
    En el capítulo correspondiente del texto de negociación se reserva un espacio para esa integración. UN ويوجد مكان لهذا الدمج في الفصل المتصل بالموضوع ضمن النص التفاوضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد