ويكيبيديا

    "esa interpretación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التفسير
        
    • ذلك التفسير
        
    • هذا الفهم
        
    • هذه الترجمة الشفوية
        
    • لهذا التفسير
        
    • وهذا التفسير
        
    • فتفسير
        
    • بهذا التفسير
        
    Los miembros estimaron que no había necesidad de registrar una reserva puesto que, con esa interpretación, se trataba a las mujeres en condiciones iguales que a los hombres. UN وعليه أرتأى اﻷعضاء أن اﻷمر لم يعد يدعو ﻹبداء تحفظ ففي ظل هذا التفسير تعامل المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    esa interpretación, sin embargo, dejaría al Tribunal sin competencia para cumplir su tarea arbitral central. UN غير أن هذا التفسير سيجعل الهيئة بدون سلطة للقيام بمهمتها اﻷساسية المتمثلة في التحكيم.
    Con esa interpretación, podemos abstenernos, en lugar de votar en contra de este párrafo. UN ومع أخذ هذا التفسير بنظر الاعتبـــار سيتمكن وفدي من الامتناع عن التصويت على فقــــرة الديباجة هذه بدلا من التصويت ضدها.
    La otra opción consiste en rechazar esa interpretación y mantener la práctica actual. UN ويتمثل الخيار اﻵخر في رفض ذلك التفسير واﻹبقاء على الممارسة الراهنة.
    No obstante, también indicó que dos miembros del Subcomité mostraron su desacuerdo con esa interpretación. UN وأشارت مع ذلك إلى أن اثنين من أعضاء اللجنة اختلفا مع هذا الفهم.
    Los Estados Unidos consideran que esa interpretación debería reflejarse en el texto del artículo 49. UN وتعتقـد الولايات المتحدة أن هذا التفسير لا يتـلاءم
    esa interpretación y ejercicio de la soberanía, que no admite castraciones, es el que deseamos para todos. UN هذا التفسير وهذه الممارسة للسيادة لن يفسداها وهذا ما نريده للجميع.
    Sin embargo, otros miembros no estuvieron de acuerdo con esa interpretación. UN غير أن أعضاء آخرين لم يتفقوا مع هذا التفسير.
    El Comité expresa su preocupación por el hecho de que esa interpretación es incompatible con las obligaciones que tiene el Estado Parte en virtud del artículo 4 de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعارض هذا التفسير مع التزامات الدولة الطرف بموجب المادة 4 من الاتفاقية.
    Opinamos que esa interpretación debe ser competencia de la Corte, que es el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ونرى أنه ينبغي أن يقع هذا التفسير ضمن اختصاص المحكمة، بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية للأمم المتحدة.
    Otros miembros no estuvieron de acuerdo con esa interpretación del mandato de la Comisión. UN غير أن أعضاء آخرين لم يتفقوا مع هذا التفسير لولاية اللجنة.
    El Estado Parte considera que esa interpretación del párrafo 1 del artículo 2 del Pacto y del artículo 1 del Protocolo Facultativo es correcta. UN وتزعم الدولة الطرف أن هذا التفسير للفقرة 1 من المادة 2 من العهد والمادة 1 من البروتوكول الاختياري هو تفسير صحيح.
    Lo mismo que los tratados, los actos unilaterales debían interpretarse de buena fe y el resultado de esa interpretación no debía ser contrario al derecho. UN وعلى غرار المعاهدات يجب تفسير الأفعال الانفرادية بحسن نية، ويجب ألا تتعارض نتيجة هذا التفسير مع القانون.
    Sin embargo, esa interpretación del Artículo 12 fue evolucionando posteriormente. UN غير أن هذا التفسير للمادة 12 قد تطور فيما بعد.
    esa interpretación puede hallar justificación en los trabajos preparatorios de esta disposición: UN ويمكن تبرير هذا التفسير استنادا إلى الأعمال التحضيرية بشأن هذا الحكم.
    El Japón insta a los Estados partes en la Corte Penal Internacional a que confirmen esa interpretación en la próxima Asamblea de los Estados partes. UN وتشجع اليابان الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية على تأكيد هذا التفسير في الاجتماع التالي لجمعية الدول الأطراف.
    Veinticinco años después, las resoluciones pertinentes de la Asamblea General confirmaron esa interpretación. UN وبعد خمسة وعشرين عاما، تؤكد قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ذلك التفسير.
    Esa sugerencia recibió apoyo general y se propuso que esa interpretación fuera confirmada en la Guía. UN وحظي ذلك الاقتراح بتأييد عام، وأشير إلى أنه ينبغي تأكيد ذلك التفسير في الدليل.
    Se pidió al grupo de redacción que encontrara una redacción que pusiera de manifiesto en forma más clara esa interpretación. UN وطلب من فريق الصياغة أن يجد صيغة تعبر عن هذا الفهم بمزيد من الوضوح.
    El resto del proyecto de directriz no parecía corresponder a esa interpretación. UN وقيل إن الجزء الأخير من مشروع المبدأ التوجيهي موضع البحث يبدو غير متوافق مع مثل هذا الفهم.
    Sobre la base de esa interpretación o texto escrito que sea aceptado por la Secretaría como representativo del texto oficial de la declaración, los intérpretes de las Naciones Unidas interpretarán dicha declaración a los demás idiomas oficiales. UN وعلى أساس هذه الترجمة الشفوية أو هذا النص الخطي، الذي تقبله اﻷمانة باعتباره يمثل النص الرسمي للبيان، سيترجم البيان شفويا الى اللغات الرسمية اﻷخرى من جانب المترجمين الشفويين لﻷمم المتحدة.
    Parece respaldar esa interpretación el párrafo 1 del artículo 38, que prevé la satisfacción en la medida en que el perjuicio " no puede ser reparado mediante restitución o indemnización " . UN ويبدو أن لهذا التفسير ما يؤيده في نص الفقرة 1 من المادة 38 التي تنص على استرضاء الطرف المضرور إذا تعذر إصلاح ما فسد.
    Creemos que los compromisos que extraerá la Secretaría estarán en armonía con esa interpretación. UN ونعتقد أن التعهدات التي ستدخل فيها اﻷمانة العامة ستكون متمشية تماما وهذا التفسير.
    esa interpretación del principio de complementariedad socavaría gravemente la eficacia de la Corte. UN فتفسير مبدأ التكامل على هذا المنوال سيقوض على نحو خطير فعالية المحكمة.
    No obstante, el subcomité reconoce que un Estado miembro de la OCDE discrepa con esa interpretación, y, que en 2005, formuló una observación a esos efectos sobre el comentario de la OCDE. UN لكن اللجنة الفرعية تقر مع ذلك بأن هناك دولة عضوا بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لا تقبل بهذا التفسير وقد أبدت هذه الدولة في عام 2005 ملاحظة في هذا الصدد بشأن شرح المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد