Un representante de las organizaciones no gubernamentales participó también en esa misión de planificación. | UN | وقد شارك أيضا في هذه البعثة التخطيطية ممثل عن المنظمات غير الحكومية. |
Su informe sobre esa misión se presentará al Consejo de Derechos Humanos en 2013. | UN | وسيقدم تقريره عن هذه البعثة إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2013. |
Con esa misión se podría reducir el riesgo de emergencias futuras al aprovechar y difundir las lecciones aprendidas. | UN | ومن شأن هذه المهمة الحد من مخاطر الطوارئ في المستقبل بالاستفادة من الدروس السابقة ونشرها. |
En el caso de mi Gobierno, esa misión viene impulsada por los propósitos morales y los intereses nacionales. | UN | إن هذه المهمة من وجهة نظر حكومتي مدفوعة بالاعتبارات الأخلاقية وبالمصلحة الوطنية في آن معا. |
También debería tenerse en cuenta la capacidad de esa misión de las Naciones Unidas en particular para brindar protección. | UN | كما ينبغي أن تؤخذ بعين الاعتبار قدرات تلك البعثة بالذات التابعة للأمم المتحدة على توفير الحماية. |
En ella se esboza la misión fundamental de la Conferencia y se vinculan las diversas actividades de la secretaría y de sus asociados con esa misión. | UN | كما يحدد المهمة اﻷساسية للمؤتمر ويربط بين شتى أنشطة اﻷمانة وشركائها في تلك المهمة. |
La División ya no tendría una presencia en la FPNUL, porque el número de casos de esa misión ha sido pequeño. | UN | ولن يبقى للشعبة وجود في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، نظرا لانخفاض عدد الحالات في هذه البعثة. |
Por otra parte, al menos en una misión la resolución ha suscitado debates sobre la necesidad de que se aprueben resoluciones similares para esa misión. | UN | وفي الوقت نفسه، أثار القرار أيضا مناقشات في بعثة أخرى على الأقل بشأن الحاجة إلى قرارات مماثلة من أجل هذه البعثة. |
Los Estados miembros de la Unión Europea han proporcionado asistencia financiera y logística a esa misión. | UN | وقد قدمت دول الاتحاد اﻷوروبي اﻷعضاء المساعدة المادية والسوقية إلى هذه البعثة. |
El informe de esa misión está siendo examinado en la actualidad por el Secretario General. | UN | ويعكف اﻷمين العام حاليا على دراسة تقرير هذه البعثة. |
esa misión excepcional me permitiría presentar un informe más preciso y realista a la Asamblea General. | UN | وبالفعل، فإن هذه البعثة الاستثنائية ستعزز من دقة تقريري المقدم إلى الجمعية العامة وطابعه الوقائعي. |
Celebra que el Gobierno de Myanmar haya autorizado al Relator Especial a visitar el país y seguirá de cerca el desarrollo de esa misión. | UN | وأعلن عن ارتياحه لسماح حكومة ميانمار للمقرر الخاص بالقيام بزيارة لهذا البلد، وأضاف أنه سيتابع سير هذه المهمة عن كثب. |
Fuiste tú el que lo envió a esa misión y después le diste la espalda cuando fue capturado. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى أرسلته فى هذه المهمة وأدرت له ظهرك بعد أن تم القبض عليه |
El carácter fragmentario de las declaraciones del Iraq relativas a sus programas de misiles en el pasado hacía necesaria la realización de esa misión. | UN | وقد استلزم هذه المهمة طابع تصريحات العراق المتسم بالتشتت فيما يتعلق ببرامجه السابقة المتصلة بالقذائف. |
A lo largo del año pasado, nuestro Gobierno demostró su compromiso multifacético con esa misión. | UN | وفي العام الماضي، برهنت حكومتنا عملياً على التزامها المتعدد الجوانب تجاه تلك البعثة. |
La continua recepción de informes de esa misión en Belgrado respecto de la efectividad del cierre de la frontera proporcionará la base para la acción futura. | UN | وإن استمرار تدفق تقارير تلك البعثة في بلغراد بشأن فعالية إغلاق الحدود سيوفر اﻷساس لاتخاذ التدابير في المستقبل. |
Desearía, a nombre del Comité, dar las gracias al Embajador Amor Ardhaoui, de Túnez, por haber presidido esa misión visitadora, y a sus integrantes por el destacado trabajo que desarrollaron. | UN | وفي هذا السياق، أود، نيابة عن اللجنـــــة الخاصـــة، أن أشكر السفير عمر عرظاوي ممثل تونس لقيادة تلك البعثة الزائرة. |
Este informe es parte de esa misión. | UN | وهذا التقرير جزء من تلك المهمة. |
esa misión se ha ganado un lugar en la historia como el primer ejemplo de lo que se llegó a conocer como mantenimiento de la paz. | UN | إن تلك المهمة قد حازت مكانها في التاريخ باعتبارها أول مثال لما عُرف فيما بعد بأنه حفظ السلام. |
En el 56º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Gobierno de Zimbabwe indicó que estaba dispuesto a facilitar esa misión. | UN | وفي الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان أعربت حكومة زمبابوي عن استعدادها لتيسير القيام بهذه البعثة. |
Afirma que se le encomendó esa misión porque, entre otras cosas, se oponía abiertamente al Ayatolá Jomeini y era un firme partidario del Sha. | UN | وهو يدّعي أنه كُلف بهذه المهمة لأسباب من بينها أنه كان معارضاً بشكل صريح لآية الله الخميني وموالياً بقوة للشاه. |
Representantes de los Gobiernos del Canadá y de España participaron en esa misión y colaboraron con la misma. | UN | وقد شارك ممثلان عن حكومتي اسبانيا وكندا وقدما المساعدة لهذه البعثة. |
El mandato de la misión y la selección de los expertos que habrán de dirigir esa misión son dos aspectos evidentes. | UN | ويشكل اختصاصات البعثة واختيار الخبراء للقيام بتلك البعثة مجالين واضحين. |
16. La Comisión tiene entendido que, por error, se adquirieron para la APRONUC 850 minibuses que no llegaron a entregarse a esa misión. | UN | ١٦ - وفهمت اللجنة أنه تم عن غير قصد شراء ٨٥٠ حافلة صغيرة للسلطة الانتقالية ولكنها لم تسلم لتلك البعثة. |
esa misión necesita el pleno apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهذه البعثة تحتاج إلى التأييد التام من جانب المجتمع الدولي. |
Lo que pasó en esa misión en Pakistán tenemos que aclararlo en este momento. | Open Subtitles | ما حدث في تلك المهمه في باكستان يجب أن نبرئ أنفسنا منه |
Desgraciadamente, no tenemos registros de esa misión, y hasta ahora, el sujeto ha estado... poco cooperativo. | Open Subtitles | وبالتحيد ، ليس لدينا أي شيء عن تلك العملية ........ وحتى الآن الموضوع كان |
Pero los mecanismos y los métodos de trabajo para realizar esa misión necesitan un examen y revisión a fondo. | UN | إلا أن اﻵليات وأساليب العمل التي تتبع لتحقيق تلك الرسالة هي التي تحتاج إلى استعراض وتنقيح شاملين. |
Además, la Operación continuó manteniendo un corredor de microondas para ampliar la conexión a la UNMIL, logrando así una mayor eficiencia y economías sustanciales para esa misión. | UN | كما واصلت العملية تشغيل ممر يعمل بالميكروويف لتوفير عنصر التواصل مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مما أدّى إلى تحقيق الكفاءة وإلى وفورات كبيرة لصالح البعثة المذكورة. |