ويكيبيديا

    "esa misma fecha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفس التاريخ
        
    • التاريخ نفسه
        
    • ذلك التاريخ
        
    • اليوم نفسه
        
    • التاريخ ذاته
        
    • بنفس التاريخ
        
    • نفس اليوم
        
    • هذا التاريخ
        
    • اليوم ذاته
        
    • ذاك التاريخ
        
    • التاريخ المذكور
        
    • بالتاريخ نفسه
        
    • ١٩٩٥ خرقت
        
    El nuevo nombre podría usarse a partir de esa misma fecha. UN ويمكن استخدام اﻹسم الجديد اعتبارا من نفس التاريخ.
    A esa misma fecha existían otras obligaciones pendientes de pago que ascendían a 5,6 millones de dólares. UN وبلغت المطلوبات اﻹضافية المستحقة السداد في نفس التاريخ ٥,٦ مليون دولار.
    El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa misma fecha ascendía a 1.615,5 millones de dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه ٦١٥,٥ ١ مليون دولار.
    El ministerio público se adhirió a la apelación en esa misma fecha. UN ورفعت النيابة العامة استئنافاً مقابلاً في هذا التاريخ نفسه.
    En esa misma fecha, la defensa de Dario Kordić y Mario Šerkez solicitó nuevamente la recusación de los magistrados Jorda y Riad. UN وفي ذلك التاريخ قدم الدفاع عن داريو كورديتش وماريو تشركيز طلبا جديدا بأن يتنحى القاضيان جوردا ورياض عن القضية.
    Los Miembros recordarán que en esa misma fecha envié por fax copias de dicha carta a todas las Misiones Permanentes. UN ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة.
    En esa misma fecha, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una carta similar. UN كما وجهت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان رسالة مماثلة في نفس التاريخ.
    El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz a esa misma fecha ascendía a 1.761,2 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٧٦١,٢ ١ مليون دولار حتى نفس التاريخ.
    También se enviaron peticiones de información en esa misma fecha a los organismos de las Naciones Unidas afectados y a las organizaciones internacionales pertinentes. UN كما وجهت في نفس التاريخ طلبات للحصول على مثل هذه المعلومات إلى وكالات الأمم المتحدة المعنية والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Los pagos que se habían recibido a esa misma fecha ascendían a 3.593.141.200 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de pago de 67.082.100 dólares. UN وبلغ مجموع المدفوعات المتسلمة في نفس التاريخ 200 141 593 3 دولار، أي أنه كان هناك رصيد متبقي قيمته 100 082 76 دولار.
    Los pagos recibidos hasta esa misma fecha ascendían a 1.750.517.300 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 22.906.400 dólares. UN وبلغت المبالغ المقبوضة حتى نفس التاريخ 300 517 750 1 دولار، مما ترتب عليه وجود رصيد غير مسدد بمبلغ 400 906 22 دولار.
    Los pagos recibidos hasta esa misma fecha ascendían a 801.325.000 dólares lo que dejaba un saldo pendiente de 2.981.000 dólares. UN وبلغت المدفوعات الواردة حتى نفس التاريخ 000 325 801 دولار، مع بقاء رصيد قدره 000 981 2 دولار.
    Las cuotas totales pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa misma fecha ascendían a 2.161,8 millones de dólares. UN كما بلغت المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 161.8 2 مليون دولار.
    En esa misma fecha, el total de las cuotas prorrateadas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 2.200 millones de dólares. UN وبلغ مجموع المساهمات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 2.2 بليون دولار.
    Los pagos recibidos hasta esa misma fecha se elevaban a 264.586.000 dólares, lo cual arrojaba un saldo pendiente de 15.961.000 dólares. UN وبلغت المدفوعات التي استلمت حتى التاريخ نفسه 000 586 264 دولار، مع بقاء رصيد مستحق قدره 000 961 15 دولار.
    Los pagos recibidos hasta esa misma fecha ascendían a 1.786.258.000 dólares, con lo que el saldo pendiente es de 190.328.000 dólares. UN وبلغ مجموع المدفوعات المقبوضة في التاريخ نفسه 000 258 786 1 دولار، مما يدع رصيدا غير مسدد قيمته 000 328 190 دولار.
    Las estimaciones revisadas de gastos se basan en recursos para 602 funcionarios de contratación internacional y 3.015 de contratación local, como máximo, para esa misma fecha. UN وتستند تقديرات التكاليف المنقحة الى احتياجات تصل الى ٦٠٢ من الموظفين الدوليين و ٠١٥ ٣ موظفا محليا بحلول ذلك التاريخ.
    En esa misma fecha, los pagos y los créditos aplicados en 1997 ascendían a 477 millones de dólares. UN وفي ذلك التاريخ نفسه، وصلت المدفوعات والاعتمادات المستخدمة إلى ٤٧٧ مليون دولار.
    Subrayando que las palabras del Consejo debían tener el máximo impacto sobre el terreno, puso de relieve la oportunidad de la reunión, ya que en esa misma fecha de 1945 se habían iniciado los juicios por crímenes de guerra en Nuremberg (Alemania). UN وشدد على ضرورة أن يكون لأقوال المجلس أكبر قدر من التأثير في الميدان، وأشار إلى توقيت انعقاد لجلسة، فقال إنها تنعقد في اليوم نفسه من عام 1945، الذي بدأت فيه محاكمات جرائم الحرب في نورمبرغ، ألمانيا.
    En el informe también se indicaba que, a esa misma fecha, cinco misiones de mantenimiento de la paz concluidas presentaban déficits de caja por un total de 88.036.000 dólares. UN ويشير التقرير أيضا إلى أن خمسا من بعثات حفظ السلام المغلقة كانت تسجل في التاريخ ذاته عجزا نقديا بمبلغ إجمالي قدره 000 036 88 دولار.
    Carta de fecha 17 de febrero (S/25304) dirigida al Secretario General por el representante de Dinamarca, por la que se transmitía el texto de una declaración sobre la situación en Angola dada a conocer por la Comunidad Europea y sus Estados miembros en esa misma fecha. UN رسالة مؤرخة ١٧ شباط/فبراير (S/25304) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الدانمرك، يحيل بها نص بيان بشأن الحالة في أنغولا صادر بنفس التاريخ عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها.
    El informe fue remitido también al Presidente Al-Bashir mediante cartas idénticas que le fueron dirigidas por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana y por mí en esa misma fecha. UN كما أرسل التقرير إلى الرئيس البشير في رسالتين متطابقتين من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ومِنِّي في نفس اليوم.
    En esa misma fecha los observadores no habían sido todavía desplegados sobre el terreno. UN وفي هذا التاريخ نفسه، لم يكن المراقبون الموجودون في المكان قد وزعوا في الميدان.
    En esa misma fecha, envié una carta a todos los Estados Miembros pidiéndoles que aportaran fondos para este programa. UN وفي اليوم ذاته كتبت إلى جميع الدول الأعضاء طالبا منها المساهمة بأموال من أجل هذا البرنامج.
    Los pagos recibidos hasta esa misma fecha eran de 2.899.861.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de pago de 36.580.000 dólares. UN وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى التاريخ المذكور 000 861 899 2 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدَّد قدره 000 580 36 دولار.
    Carta de fecha 14 de diciembre (S/24959) dirigida al Secretario General por el representante de Albania, por la que se transmitía una carta de esa misma fecha dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores de Albania. UN رسالة مؤرخة ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر (S/24959) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل البانيا، يحيل فيها رسالة بالتاريخ نفسه من وزير خارجية البانيا الى اﻷمين العام.
    3. En esa misma fecha, dos aviones estadounidenses de reconocimiento TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq, en la regió meridional, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, según se detalla a continuación. UN ٣ - في يوم ٢١/٨/١٩٩٥ خرقت طائرتا استطلاع جوي أمريكيتان نوع )تي. آر - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد