ويكيبيديا

    "esa necesidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الحاجة
        
    • تلك الحاجة
        
    • هذه الاحتياجات
        
    • هذه الضرورة
        
    • بهذه الحاجة
        
    • لهذه الحاجة
        
    • لتلك الحاجة
        
    • هذا الاحتياج
        
    • بتلك الحاجة
        
    • بهذه الضرورة
        
    • الحاجة إلى ذلك
        
    • وهذه الحاجة
        
    • تلك الضرورة
        
    • تلك الاحتياجات
        
    • هذه المتطلبات
        
    La asistencia prestada a países de Asia central, a Myanmar y a Papua Nueva Guinea aborda esa necesidad. UN وما يقدم من مساعدة إلى بلدان آسيا الوسطى وبابوا غينيا الجديدة وميانمار يسد هذه الحاجة.
    esa necesidad es especialmente importante porque el número de funcionarios que se representan a sí mismos ha seguido aumentando en 2013. UN وتعتبر هذه الحاجة أكثر أهمية نظرا لأن عدد الموظفين الذين يمثلون أنفسهم استمر في الارتفاع في عام 2013.
    ¿Esa necesidad que te hace incapaz de existir sin la otra persona? Open Subtitles تلك الحاجة التي تتركك عاجز عن الوجود بدون شخص آخر
    Entre las dificultades que se planteaban figuraban la escasez de datos y la necesidad de fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales para atender esa necesidad. UN وقال إن التحديات في المستقبل تتمثل في نقص البيانات والحاجة إلى تعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لتلبية هذه الاحتياجات.
    La decisión 413 responde a esa necesidad al ampliar de manera específica las restricciones en el sector financiero, que comprenden: UN ويترجم القرار 413 هذه الضرورة بتوسيع ملموس لنطاق التدابير التقييدية في القطاع المالي، وينص على ما يلي:
    Si es preciso crear condiciones de seguridad, las opciones actuales pueden atender a esa necesidad. UN وإذا ما نشأت حاجة إلى اﻷمن، يمكن أن تفي الخيارات القائمة بهذه الحاجة.
    Al contribuir al presente informe global, los Estados han respondido parcialmente a esa necesidad. UN وقد استجابت هذه البلدان، بمشاركتها في هذا التقرير العالمي، جزئياً لهذه الحاجة.
    En los países en transición de economías de planificación central a economías de mercado, esa necesidad es imperiosa. UN وقد أصبحت هذه الحاجة حادة في تلك البلدان العابرة من الاقتصادات المخططة مركزيا الى اقتصادات السوق.
    Igualmente había subrayado la necesidad de acelerar las negociaciones y hoy insiste en esa necesidad. UN وشدّد وفدي أيضا على الحاجة إلى تعجيل المفاوضات. ويؤكد وفدي اليوم على هذه الحاجة.
    Varias oficinas de estadística han hecho intentos -con distintos grados de éxito- de satisfacer esa necesidad. UN وقد قامت عدة مكاتب إحصائية بمحاولات لسد هذه الحاجة.
    Puede recurrirse al muestreo para atender a esa necesidad en países que decidan preparar tabulaciones anticipadas. UN ويمكن الاستفادة من أخذ العينات في تلبية هذه الحاجة في البلدان التي تقرر إعداد جداول مسبقة.
    esa necesidad se ha hecho más urgente en este período posterior a la guerra fría, que se caracteriza por la proliferación de conflictos de ferocidad sin precedente. UN وقد أصبحت هذه الحاجة أكثر إلحاحا في فترة ما بعد الحرب الباردة التي تتسم بانتشار صراعات لم يسبق لها مثيل في شراستها.
    Una Organización como las Naciones Unidas se encuentra en la mejor posición para satisfacer esa necesidad. UN واﻷمم المتحدة هي في أفضل وضع لتلبية هذه الحاجة.
    La Comisión opina que esa necesidad se ha agudizado debido al nutrido calendario de reuniones de la Asamblea General a lo largo del año. UN وتعتقد اللجنة أن تلك الحاجة أصبحت أكثر وضوحا بسبب توسع جدول جلسات الجمعية العامة على مدار العام.
    La Comisión opina que esa necesidad se ha agudizado debido al nutrido calendario de reuniones de la Asamblea General a lo largo del año. UN وتعتقد اللجنة أن تلك الحاجة أصبحت أكثر وضوحا بسبب توسع جدول جلسات الجمعية العامة على مدار العام.
    Ahora bien, se informó a la Comisión de que esa necesidad adicional se absorbería teniendo en cuenta la ejecución del presupuesto aprobado para la Misión. UN على أن اللجنة أُبلغت بأن هذه الاحتياجات الإضافية سوف يتم استيعابها مع مراعاة تنفيذ الميزانية المقترحة لتلك البعثة.
    En general, la revisión de las disposiciones del plan debería realizarse de acuerdo con esa necesidad. UN وينبغي إجراء استعراضات ﻷحكام الخطة، بوجه عام، بما يتمشى مع هذه الضرورة.
    Tal como se presenta en el informe el proyecto de programa satisface esa necesidad. UN ومشروع البرنامج كما هو وارد في التقرير يفي بهذه الحاجة.
    La legislación sobre recursos hídricos ha respondido a esa necesidad mediante diversas disposiciones. UN وقد استجابت تشريعات المياه لهذه الحاجة من خلال مجموعة متنوعة من اﻷحكام.
    Me complace decir que en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), hemos dado respuesta a esa necesidad. UN ومن دواعي سروري أن أقول إننا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا قد استجبنا لتلك الحاجة.
    No siempre ha sido posible atender a esa necesidad en todos los casos. UN وفي جميع الحالات لم يلب هذا الاحتياج بنجاح.
    Era necesario examinar los pormenores del mecanismo propuesto con objeto de determinar si servía para satisfacer esa necesidad. UN وأنه من الضروري فحص تفاصيل اﻵلية المقترحة لتحديد ما إذا كانت قد صممت بطريقة تجعلها تفي بتلك الحاجة.
    Los regímenes de ayuda para el comercio deberían reconocer esa necesidad y obrar en consecuencia, prestando particular atención a las mujeres empresarias y a las pequeñas y medianas empresas. UN وينبغي لأنظمة تقديم المعونة إلى التجارة أن تعترف بهذه الضرورة وتتخذ إجراءات بناء عليها، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء المشتغلات بالأعمال الحرة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Nunca antes había sido tan evidente esa necesidad. UN ولم يحدث من قبل أن كانت الحاجة إلى ذلك بمثل هذا الوضوح.
    Se ha solicitado al Presidente del Comité que plantee esa necesidad tan importante al Secretario General en el momento oportuno. UN وطلب من رئيس اللجنة أن يثير هذا الشاغل، وهذه الحاجة الهامة جدا، مع اﻷمين العام حسب الاقتضاء.
    En años recientes, esa necesidad se ha hecho cada vez más patente a medida que han ido aumentando las actividades de mantenimiento de la paz. UN ولما كانت أنشطة حفظ السلام قد زادت في الآونة الأخيرة، باتت تلك الضرورة ملموسة بقدر أكبر.
    También se reconoció la necesidad de contar con datos e información pertinentes y se examinó esa necesidad en una serie de ocasiones. UN وجرى التسليم أيضا بالاحتياجـات مـن البيانـات والمعلومـات ذات الصلة، ونوقشت تلك الاحتياجات في عدد من المناسبات.
    esa necesidad también influye en la estructura por edades de la organización. UN كما أن هذه المتطلبات تؤثر على الهيكل العمري في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد