esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados: | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض المجمل على أنه يمكن استخدام أي صندوق بعينه ﻷي غرض غير الغرض المأذون به: |
esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
Me encantaría ver esa presentación, pero ni de broma vamos a volver a esa casa, no después de lo de ayer. | Open Subtitles | سأود أن أرى ذلك العرض, لكن مستحيل سندخل الي ذلك المنزل مجدداً, ليس بعد ماحصل البارحة. |
En cuanto a las recomendaciones relativas a la presentación del Brasil, la Comisión reconsideró la cuestión a la luz de una comunicación del Gobierno del Brasil, de fecha 15 de febrero de 2011 en que manifestaba su intención de hacer una presentación revisada y pedía que no se publicara ningún resumen antes de que concluyera el examen de esa presentación. | UN | 59 - وفيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بطلب البرازيل، أعادت اللجنة النظر في المسألة في ضوء رسالة وردت من حكومة البرازيل بتاريخ 15 شباط/فبراير 2011، أعلنت فيها عزمها تقديم طلب منقح وطلبت عدم نشر موجز قبل اختتام النظر في ذلك الطلب. |
Previa consulta y con el acuerdo de la subcomisión, podrá invitarse a esos miembros a participar en los debates de ésta sobre cuestiones concretas de esa presentación sin derecho de voto. | UN | ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء اﻷعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت. |
esa presentación consolidada no debe interpretarse como que cualquiera de los fondos individuales puede utilizarse para cualquier otro propósito que aquél para el que está autorizado. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استخدام أي صندوق منفرد لأي أغراض أخرى غير الأغراض المأذون بها. |
esa presentación originó una sobrevaloración del efectivo y las inversiones inscritas en los recursos ordinarios. | UN | ونجم عن هذا العرض زيادة في تقدير مبالغ النقدية والاستثمارات المحتفظ بها في إطار الموارد العادية. |
esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
esa presentación consolidada no debe interpretarse en el sentido de que cualquiera de los fondos individuales puede utilizarse para cualquier otro propósito que aquél para el que está autorizado. | UN | وينبغي ألا يفسر هذا العرض الموحد على أنه يعني إمكانية استخدام أي صندوق منفرد لأي أغراض أخرى غير الأغراض المأذون بها. |
esa presentación es diferente de la de los Fondos Fiduciarios en los Estados I a III. | UN | ولا يتسق هذا العرض مع عرض الصندوقين الاستئمانيين في البيانات المالية من الأول إلى الثالث. |
esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أنه يعني أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
esa presentación estará a disposición de los miembros del Comité con objeto de ayudarles en sus actividades de promoción de la Convención. | UN | وسيتاح هذا العرض لأعضاء اللجنة لمساعدتهم على تنفيذ أنشطتهم الرامية إلى الترويج للاتفاقية. |
esa presentación consolidada no significa que los distintos fondos puedan utilizarse con fines diferentes de los autorizados. | UN | ولا ينبغي أن يفسر هذا العرض المجمل على أن بالإمكان استخدام أي من الصناديق لأي غرض غير الغرض المأذون به. |
esa presentación concuerda con el método armonizado del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y es coherente con las definiciones actuales de los gastos de apoyo a los programas. | UN | ويتفق هذا العرض مع النهج المنسق لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، كما يتفق مع التعاريف الحالية لنفقات الدعم البرنامجية. |
Lemon y el resto de la sociedad, han trabajado día y noche en esa presentación... | Open Subtitles | ليمون و بقيّة المجتمعِ عَملَوا ليلا ونهارا على ذلك العرض |
La mayoría de la gente no se da cuenta de que bajé cuatro kilos durante esa presentación. | Open Subtitles | معظم الناس لا تدرك أني خسرت 10 باوندات خلال ذلك العرض. |
esa presentación es una feliz continuación del diálogo del Consejo de Seguridad con la Asamblea General sobre el cumplimiento de sus deberes con arreglo al Artículo 24 de la Carta. | UN | ويمثل ذلك العرض استمرارا للحوار بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن اضطلاعه بمسؤولياته بموجب المادة الرابعة والعشرين من الميثاق. |
Una delegación indicó que la presentación formulada por uno de sus Estados vecinos, cuyo examen había sido aplazado por la Comisión debido a la existencia de una controversia, debía ser modificada por dicho Estado para tener en cuenta el fallo del Tribunal en la causa núm. 16, y que la Comisión no debía examinar esa presentación hasta que fuera modificada. | UN | 67 - وأوضح أحد الوفود أن الطلب الذي قدمته دولة مجاورة لدولته، والذي أرجأت اللجنة النظر فيه في ضوء وجود منازعة، ينبغي أن تعدّله تلك الدولة لأخذ حكم المحكمة في القضية رقم 16 في الحسبان، وأن اللجنة ينبغي ألا تنظر في ذلك الطلب لحين تعديله. |
Previa consulta y con el acuerdo de la subcomisión, podrá invitarse a esos miembros a participar en los debates de ésta sobre cuestiones concretas de esa presentación sin derecho de voto. | UN | ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء اﻷعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Gracias, cotorra, por esa presentación babosa. | Open Subtitles | شكرا لك أيها الثرثار على هذه المقدمة |
Para ello, el Comité transmitirá al Estado parte, a su debido tiempo, una lista de cuestiones previa a esa presentación. | UN | وتحقيقاً لذلك، فسوف ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف في الوقت المناسب قائمة مسائل قبل تقديم التقرير المذكور. |