La Junta Ejecutiva aprobó esa propuesta en su 145º período de sesiones. | UN | وقد وافق المجلس التنفيذي على هذا الاقتراح في دورته ١٤٥. |
El OSACT alentó al comité directivo del SMOC a que estudiara esa propuesta en sus períodos de sesiones futuros. | UN | وشجعت الهيئة الفرعية اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ على استطلاع هذا الاقتراح في دوراتها المقبلة. |
Esperamos trabajar con la delegación de los Estados Unidos para elaborar esa propuesta en la Primera Comisión. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع وفد الولايات المتحدة في درس هذا الاقتراح في اللجنة اﻷولى. |
La Asamblea General debería aplicar esa propuesta en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تنفذ هذا المقترح في دورتها الثالثة والخمسين. |
. La Junta de Gobernadores del FMI aprobó esa propuesta en febrero de 1998. | UN | ووافق مجلس محافظي صندوق النقد الدولي على هذا المقترح في شباط/فبراير ١٩٩٨. |
El Consejo Económico y Social podría seguir examinando esa propuesta en su período de sesiones sustantivo de 2003, procurando que participen en el debate organizaciones regionales y las comisiones regionales. | UN | وقد يولي المجلس الاقتصادي والاجتماعي المزيد من الاعتبار لهذا الاقتراح في دورته الموضوعية لعام 2003، بإشراك منظمات إقليمية واللجان الإقليمية في هذا النقاش. |
La Asamblea General acogió complacida esa propuesta en la resolución antes mencionada. | UN | ورحبت الجمعية العامة بهذا الاقتراح في القرار المذكور أعلاه. |
No se examinó esa propuesta en el período de sesiones en curso. | UN | ولم يناقش هذا الاقتراح في الدورة الحالية. |
Por lo tanto, consideramos que hay que estudiar esa propuesta en todos sus aspectos y en detalle, sobre todo desde el punto de vista de las consecuencias que entrañan esos cambios. | UN | لذلك، نرى أنه ضروري أن ندرس هذا الاقتراح في جميع جوانبه وبالتفصيل، ونبدأ بالعواقب التي قد تترتب على هذه التغييرات. |
Tras la celebración de consultas, convino en examinar esa propuesta en el contexto del proyecto de artículo 16 bis. | UN | وبعد مشاورات اتُفق على النظر في هذا الاقتراح في سياق مشروع المادة 16 مكرراً. |
Además, declaró que el Grupo de Río se reservaría su derecho a volver a tratar esa propuesta en períodos de sesiones futuros del Comité, si las condiciones se considerasen positivas. | UN | علاوة على ذلك، ذكر الممثل أن مجموعة ريو تحتفظ بحقها في العودة إلى هذا الاقتراح في الدورات المقبلة التي تعقدها اللجنة، إذا كانت الظروف مواتية لذلك. |
El Grupo de Trabajo convino en continuar sus deliberaciones sobre esa propuesta en el siguiente período de sesiones de la Subcomisión, en 2015. | UN | وقد اتَّفق الفريق العامل على مواصلة مناقشة هذا الاقتراح في الدورة المقبلة للجنة الفرعية في عام 2015. |
El Secretario General se referirá a esa propuesta en el marco de su informe relativo a la aplicación de las conclusiones de la Conferencia, que la Asamblea General examinará en el período de sesiones en curso. | UN | وسيتولى اﻷمين العام معالجة هذا الاقتراح في سياق تقريره عن تنفيذ محصلة المؤتمر الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الراهنة. |
Si bien el Comité de Expertos no apoyó esa propuesta en su 18º período de sesiones, celebrado en diciembre de 1994, afirmó entonces que podría volver a examinar la cuestión en 1996. | UN | وبينما لم تؤيد لجنة الخبراء هذا الاقتراح في دورتها الثمانين المعقودة في شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ذكـــرت اللجنة أنه يمكن إعادة النظر في المسألة في عام ١٩٩٦. |
He alentado a los Estados Miembros a adoptar medidas sobre esa propuesta en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقد شجعت الدول الأعضاء على أن تتخذ إجراءات حيال هذا المقترح في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
El Consejo aprobó esa propuesta en su decisión 2011/235. | UN | وأيّد المجلس هذا المقترح في المقرر 2011/235. |
Varias delegaciones señalaron que sería imposible alcanzar una conclusión definitiva al respecto hasta que no se hubiera decidido qué iba a ocurrir con el anexo II. Se acordó que sería necesario seguir examinando esa propuesta en el siguiente período de sesiones del Grupo de Trabajo del Comité Especial. | UN | ورأى عدد من الوفود أنه من المستحيل التوصل إلى أي قرار نهائي بهذا الصدد قبل البت في مصير المرفق الثاني. واتفق على أنه من الضروري إجراء مزيد من الدراسة لهذا الاقتراح في الدورة القادمة للفريق العامل التابع للجنة المخصصة. |
Para la Unión Europea es lamentable que no se haya alcanzado consenso sobre su propuesta de larga data de limitar las oportunidades en materia de adquisiciones para los Estados Miembros que están en mora, y se propone mantener esa propuesta en relación con otros temas del programa. | UN | وأعرب عن أسف الاتحاد اﻷوروبي لعدم إمكانية الوصول إلى اتفاق في الرأي بشأن اقتراحه الذي طال أمده والخاص بتحديد فرص الشراء من الدول اﻷعضاء التي تتخلف عن سداد ما عليها من مستحقات، وأن يعتزم متابعة تقديم اقتراحه في إطار بنود أخرى في جدول اﻷعمال. |