ويكيبيديا

    "esa provincia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك المقاطعة
        
    • هذه المقاطعة
        
    • هذا الإقليم
        
    • ذلك الإقليم
        
    • هذه المحافظة
        
    • أنغوزي
        
    • كويبك
        
    Por ese motivo, las presencias internacionales en esa provincia deben tomar medidas reforzadas para combatir eficazmente ese tipo de actuaciones. UN لذا فإن التواجد الدولي في تلك المقاطعة ينبغي أن يتخذ التدابير اللازمة لتعزيز المقاومة الفعالة لتلك الأعمال.
    Por la tarde, se marchó a la provincia de Karuzi, al este, y allí fue asesinado junto con el gobernador de esa provincia. UN وبعد الظهر، سافر إلى مقاطعة كاروزي الواقعة في الشرق، وهناك قُتل مع حاكم تلك المقاطعة.
    Alcanzar una decisión sobre el futuro estatuto de esa provincia figura en el programa de la comunidad internacional. UN ومسألة التوصل إلى قرار بشأن مركز تلك المقاطعة في المستقبل مدرجة على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Con anterioridad, esa provincia producía el 60% del café de la variedad robusta de la República Democrática del Congo. UN وفي الماضي، كانت هذه المقاطعة تنتج 60 في المائة من البن من صنف رويوستا في البلد.
    El hecho de que la ley no sea aplicable en Voivodina parecería situar en una posición ventajosa a los propietarios de bienes inmuebles que residen fuera de esa provincia. UN وكون هذا القانون لا يطبق في فويفودينا فإن ذلك من شأنه أن يجعل أصحاب الملكيات خارج هذه المقاطعة في مركز تفضيلي.
    Insta a ambos bandos a hallar una solución pacífica a los problemas de Kosovo y a poner fin al sufrimiento y a la tragedia de la población que vive en esa provincia. UN وهي تحث الطرفين على التوصل الى حل سلمي لمشاكل كوسوفو، وعلى وضع حد لآلام ومآسي الشعب الذي يعيش في هذا الإقليم.
    En virtud del Decreto Nº 1557 se proclamó el estado de excepción en la provincia de Guayas; se indicó que la medida obedecía a los graves disturbios internos que habían dado origen a una ola general de actos delictivos que seguían afectando a esa provincia. UN فُرضت حالة الطوارئ في إقليم غواياس بموجب المرسوم 1557 الذي أوضح أن هذا التدبير قد اتخذ ردا على الاضطرابات الداخلية الخطيرة التي ترتبت عليها موجة عارمة من الجرائم ظلت تؤثر على ذلك الإقليم.
    En esa provincia se instalaron 40 bombas manuales en 30 pozos excavados y 30 pozos perforados rehabilitados. UN وركبت ٤٠ مضخة يدوية فوق ٣٠ بئرا محفورة محسنة ٣٠ بئرا محفورة بالثقب في هذه المحافظة.
    En la actualidad, más de 5.800 soldados -- casi el 38% del total de los efectivos militares de la Misión -- han sido desplegados en esa provincia. UN ويزيد عدد الجنود المنتشرين حاليا في تلك المقاطعة عن 800 5 جندي، أو نحو 38 في المائة تقريبا من القوام العسكري الإجمالي للبعثة.
    En esa provincia, el arroz escaseaba antes de la sequía. Open Subtitles في تلك المقاطعة الأرز والحبوب كانوا قليلين قبل أن يكون هناك جفاف
    ¿Por qué debería confiar en la civilización de esa provincia? Open Subtitles لماذا يجب عليّ الاعتماد على حضارة تلك المقاطعة ؟
    Con respecto al caso llevado a juicio en Mendoza, el representante informó al Comité de que todos los funcionarios superiores de la policía de esa provincia habían sido destituidos. UN أما عن الدعوى المرفوعة أمام المحكمة في مندوسا، فقد أبلغ الممثل اللجنة بأن جميع كبار ضباط الشرطة في تلك المقاطعة قد فصلوا.
    Si las denuncias relativas a la situación de los refugiados afganos en la provincia de Khorasan (República Islámica del Irán), fuesen correctas, se exhortará a las autoridades de esa provincia a que adopten un enfoque más humano respecto de esos refugiados. UN واذا ما ثبتت صحة التقارير المتعلقة بحالة اللاجئين اﻷفغان في مقاطعة خراسان في جمهورية ايران الاسلامية، فان سلطات تلك المقاطعة مدعوة لتبني نهج أكثر انسانية تجاه اللاجئين اﻷفغان.
    Como resultado de un ataque de la guerrilla particularmente grave en la provincia de Gitega y de la represión que vino a continuación, la investigación en esa provincia hubo de suspenderse durante más de dos semanas. UN وأدى هجوم شديد الخطر شنه أفراد حرب العصابات في مقاطعة غيتيغا، والقمع الذي أعقبه، باللجنة إلى وقف التحقيق في تلك المقاطعة لمدة تربو على أسبوعين.
    No puede eliminarse la autoridad de Serbia sobre Kosovo y Metohija ni tampoco puede separarse a esa provincia de Serbia. UN وأضاف البيان أن سلطة صربيا لا يمكن أن تزال من كوسوفا وميتوهيا، ولا يمكن أن تزال هذه المقاطعة من صربيا.
    En la sinopsis figuran numerosas pruebas del empeoramiento continuo de la situación en esa provincia Serbia. UN ويقدم الاستعراض أدلة وفيرة على استمرار تردي الحالة في هذه المقاطعة الصربية.
    El oro que se extrae de las canteras de esa provincia se comercializa en gran parte en Uganda. UN يباع جميع الذهب المستخرج من مقالع هذه المقاطعة أساسا في أوغندا. - مونغبالو - كاسينيي
    Y un día, un mendigo que había pasado por esa provincia se metió en casa de mi padre, con un manifiesto de un rebelde. Open Subtitles وفي يوم ما المتسول الذي عبر هذه المقاطعة أحضر إلى منزل أبي بياناً خاص بالمتمردين
    En 1999 esa provincia contaba con un total de ocho centros de salud y dispensarios para la atención de una población de 7.757 habitantes; es decir, aproximadamente un centro sanitario por cada 1.000 habitantes. UN وفي عام 1999، كان هذا الإقليم يضم ما مجموعه ثمانية مراكز صحية ومستوصفات لخدمة 757 7 من السكان، مما يمثل تقريبا مرفقا صحيا واحدا لكل 000 1 من السكان.
    El Tribunal determinó que la situación en la provincia de Kandahar constituía un impedimento para hacer cumplir las órdenes de expulsión a esa provincia. UN ورأت المحكمة أن الحالة في إقليم قندهار تشكل عقبة في إنفاذ أوامر الطرد إلى هذا الإقليم بالتحديد.
    Las actividades de socorro humanitario en esa provincia están llegando a su fin mientras al tiempo que se están acelerando las de reasentamiento y reintegración. UN وقال إن جهود الإغاثة الإنسانية في ذلك الإقليم آخذة في الانخفاض، في الوقت الذي يجري فيه تكثيف جهود إعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Siete años después de que las Naciones Unidas asumieran la responsabilidad respecto del futuro de Kosovo, esa provincia simboliza el difícil legado que los Balcanes occidentales está tratando de superar. UN وبعد مرور سبع سنوات على تحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن مستقبل كوسوفو، يرمز ذلك الإقليم إلى الإرث الصعب الذي تكافح منطقة غرب البلقان من أجل التغلب عليه.
    La guerra en Saada había sido impuesta al Yemen, que se había visto en la obligación de defender a los yemeníes que vivían en esa provincia. UN وقال إن الحرب في صعدة قد فُرضت على اليمن وأنه وجد نفسه ملزماً بالدفاع عن الشعب اليمني الذي يقطن هذه المحافظة.
    El cuarto caso tiene que ver con un periodista de la Agence burundaise de Presse que fue arrestado el 31 de mayo de 2006 en Kayanza, acusado de rebelión por el fiscal de la República en esa provincia y trasladado a la prisión central de Ngozi el mismo día. UN 56 - وتتعلق الحالة الرابعة بصحفي يعمل لحساب وكالة الأنباء البوروندية ألقي القبض عليه في كايانزا يوم 31 أيار/مايو 2006، ووجه إليه المدعي العام للجمهورية في هذه المقاطعة تهمة التمرد، ونقل في نفس اليوم إلى سجن أنغوزي المركزي.
    Esta opinión fue también compartida por el Fiscal General de Quebec ante el Tribunal Superior de esa provincia. UN وقد أعرب النائب العام في كويبك أيضاً عن مشاطرته هذا الرأي أمام المحكمة العليا في كويبك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد