ويكيبيديا

    "esa reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا التخفيض
        
    • هذا الانخفاض
        
    • هذا الخفض
        
    • ذلك التخفيض
        
    • لهذا التخفيض
        
    • ذلك الانخفاض
        
    • هذا النقص
        
    • هذه التخفيضات
        
    • وهذا التخفيض
        
    • هذا النقصان
        
    • تخفيض كهذا
        
    • هذا التقليص
        
    • هذا التخفيف
        
    • وهذا الخفض
        
    • وهذا الانخفاض
        
    esa reducción no sólo debe afectar a las unidades de combate, sino a todas las tropas presentes en el territorio, incluidos los batallones territoriales y la inteligencia militar. UN وينبغي ألا يقتصر هذا التخفيض على الوحدات القتالية، بل ينبغي أن يشمل كل الجنود الموجودين في اﻹقليم، بما في ذلك الكتائب الميدانية والمخابرات العسكرية.
    Si bien es posible que esa reducción haya ocurrido a nivel del producto, resulta mucho menos clara a nivel de la planta y de la empresa. UN ففي حين أن هذا التخفيض يحتمل أن يكون قد حدث على مستوى المنتج، فإن ذلك غير واضح على مستويي المصنع والمؤسسة.
    Los constructores afirman que esa reducción no obedece a los costos reales sino a que las estimaciones son más conservadoras. UN ويرى المشتغلون بصناعة البناء أن هذا الانخفاض مرده إلى التقديرات المحافظة أكثر مما يعزى إلى التكاليف الحقيقية.
    esa reducción de la población significa una menor demanda de electricidad, comida, viajes, edificios y todos los demás recursos. TED هذا الانخفاض في عدد السكان يعني انخفاض الطلب على الكهرباء والغذاء والسفر والمباني وجميع الموارد الأخرى.
    esa reducción corresponderá a alrededor de una cuarta parte del metano liberado en el sector de la energía. UN وسيساوي هذا الخفض حوالي ربع الميثان الناتج عن قطاع الطاقة.
    Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz estaba estudiando la magnitud de esa reducción y el momento en que se efectuaría y de que se darían a conocer sus conclusiones al Consejo de Seguridad. UN وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام تعكف حاليا على تحديد مدى ذلك التخفيض وتوقيته؛ وستبلﱠغ النتائج إلى مجلس اﻷمن.
    iii) Se indiquen un plan concreto y un calendario para la ejecución de esa reducción cada año hasta el fin de 2001; UN ' ٣ ' يشير إلى خطة ملموسة وجدول زمني لﻹدخال المرحلي لهذا التخفيض كل سنة حتى نهاية عام ٢٠٠١؛
    Se pregunta si se podrán realizar en el bienio todas las actividades previstas por el Departamento en vista de esa reducción. UN وتساءلت عما اذا كان بإمكان الادارة الاضطلاع بجميع اﻷنشطة المقررة لفترة السنتين في ضوء هذا التخفيض.
    Un Estado Parte podrá compartir esa reducción con otro Estado Parte mediante acuerdo o arreglo entre ambos y con el asentimiento del Consejo Ejecutivo. UN وللدولة الطرف أن تتقاسم هذا التخفيض مع دولة طرف أخرى عن طريق اتفاق أو ترتيب بينهما، وبموافقة المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, es probable que esa reducción no será de tal magnitud que afecte a la proporción básica de la labor que se realiza en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz respecto de la labor total del Servicio. UN غير أنه لا يحتمل أن يكون هذا التخفيض شديدا بحيث يؤثر على النسبة اﻷساسية ﻷعمال حفظ السلام من عمل الدائرة اﻹجمالي.
    esa reducción se atribuye principalmente al fortalecimiento del dólar de los Estados Unidos con respecto al franco suizo y el chelín austriaco. UN ويعزى هذا التخفيض بالدرجة اﻷولى إلى زيادة قوة الدولار مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي.
    Un Estado Parte podrá compartir esa reducción con otro Estado Parte mediante acuerdo o arreglo entre ambos y con el asentimiento del Consejo Ejecutivo. UN وللدولة الطرف أن تتقاسم هذا التخفيض مع دولة طرف أخرى عن طريق اتفاق أو ترتيب بينهما، وبموافقة المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, esa reducción no tiene consecuencias importantes para las funciones más costosas de la elaboración de la documentación, a saber, la edición y la traducción. UN غير أن هذا التخفيض لا يؤثر بدرجة ذات شأن على الوظائف اﻷكثر تكلفة التي ينطوي عليها تجهيز الوثائق: التحرير والترجمة.
    A esa reducción correspondería una reducción del mismo orden en esta partida del presupuesto. UN وسيقابل هذا الانخفاض انخفاض مماثل في الميزانية تحت هذا البند.
    esa reducción será de 30% o más con respecto a la situación actual. UN وسوف يكون هذا الانخفاض بنسبة ٣٠ في المائة أو أكثر بالمقارنة مع الوضع الحالي.
    esa reducción se debió a la desaceleración en los sectores agropecuario, comercio e industria. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تباطؤ اﻹنتاج في قطاع الزراعة والثروة الحيوانية وقطاعي التجــارة والصناعة.
    esa reducción del plazo de liquidación produce directamente economías considerables en los presupuestos de liquidación. UN ويتحول هذا الانخفاض في الجداول الزمنية للتصفية، بشكل مباشر، إلى وفورات هامة في ميزانيات التصفية.
    Se proporcionaron varios ejemplos de medidas adoptadas para lograr esa reducción. UN فقُدّم عدد من الأمثلة على الجهود المبذولة لتحقيق هذا الخفض.
    Habida cuenta de que gracias a los períodos de sesiones divididos se aumentaría la productividad, esa reducción no menoscabaría necesariamente la producción ni la calidad de la labor. UN ونظرا لما للدورات المجزأة من إنتاجية وافرة، فإن ذلك التخفيض لن يؤثر بالضرورة على حصيلة أعمال اللجنة أو نوعيتها.
    iii) Se indiquen un plan concreto y un calendario para la ejecución de esa reducción cada año hasta el fin de 2001; UN ' ٣ ' يشير إلى خطة ملموسة وجدول زمني لﻹدخال المرحلي لهذا التخفيض كل سنة حتى نهاية عام ٢٠٠١؛
    Cabe reconocer las medidas adoptadas por el Director General para retardar los efectos de esa reducción. UN والتدابير التي اتخذها المدير العام لتأخير آثار ذلك الانخفاض تستحق التقدير.
    esa reducción obedeció principalmente a comités nacionales que comenzaron a aportar el 20% al UNICEF en 1996. UN ويعزى هذا النقص بصورة أساسية الى اللجان الوطنية التي بدأت تسهم بنسبة ٢٠ في المائة لليونيسيف في عام ١٩٩٦.
    esa reducción podría tener por objeto fomentar nuevos tipos de tráfico y, sobre todo, corregir los desequilibrios existentes en las corrientes de tráfico. UN ويمكن أن تستهدف هذه التخفيضات تطوير أنواع جديدة من حركات النقل، وخاصة تصحيح الاختلالات القائمة في التدفقات.
    esa reducción representa aproximadamente un 6% del presupuesto aprobado. UN وهذا التخفيض يمثل نحو ٦ في المائة من الميزانية المعتمدة.
    esa reducción puede atribuirse al elevado número de recomendaciones formuladas en las evaluaciones realizadas en 2007 que aún no se han llevado a la práctica. UN ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد.
    v) Se indique el efecto de esa reducción en los servicios de apoyo y otros servicios para los programas y las operaciones de las Naciones Unidas, y la forma en que se podrían evitar los efectos adversos sobre la capacidad de control y supervisión de los órganos de las Naciones Unidas; UN ' ٥ ' يشير إلى أثر تخفيض كهذا على خدمات الدعم والخدمات اﻷخرى المقدمة للبرامج ولعمليات اﻷمم المتحدة وكيف يمكن ضمان ألا يكون لهذه الخدمات آثار ضارة على قدرة هيئات اﻷمم المتحدة على المراقبة واﻹشراف؛
    El ritmo de esa reducción tendría que considerarse cuidadosamente mediante una evaluación después de las elecciones. UN وسيتعين النظر بحذر في سرعة إجراء هذا التقليص عن طريق تقييم يجرى بعد الانتخابات.
    Se preguntó cuándo sería adecuada la reducción de la pena por tentativa y si esa reducción debía aplicarse tan sólo a ciertos delitos.] UN وطُرح سؤال بشأن التوقيت المناسب لتخفيف عقوبة الشروع وما إذا كان ينبغي قصر هذا التخفيف على جرائم معينة.
    esa reducción incluía a los soldados que integraban la capacidad de reacción rápida. UN وهذا الخفض شمل قوات القدرة على الرد السريع.
    esa reducción prevista obedece al hecho de que el aumento relativo previsto de las importaciones es superior al aumento relativo previsto de las exportaciones. UN وهذا الانخفاض المتوقع، يرجع إلى أن الزيادة النسبية المنتظرة في الواردات تزيد عن الزيادة النسبية المنتظرة في الصادرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد