ويكيبيديا

    "esa región del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك المنطقة من
        
    • هذه المنطقة من
        
    • هذا الجزء من
        
    • ذلك الجزء من
        
    Avanzar significativamente hacia la paz es, por lo tanto, de importancia enorme en esa región del mundo. UN ولذلك فإن النجاح في تحقيق السلام له أهمية كبيرة في تلك المنطقة من العالم.
    La presentación anual del proyecto de resolución también les permite expresar su deseo de promover la cooperación y la solidaridad en esa región del mundo. UN كما أن التقديم السنوي لمشروع القرار يمكن مقدميه من الإعراب عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتضامن في تلك المنطقة من العالم.
    La CARICOM espera que en adelante el Consejo se comprometa más con esa cuestión, ya que la población de esa región del mundo merece una paz y una seguridad duraderas después de vivir tantos años de conflicto. UN وتأمل الجماعة الكاريبية أن يتمكن المجلس من تكثيف انخراطه في هذه المسألة في المستقبل، لأن شعوب تلك المنطقة من العالم تستحق السلام والأمن الدائمين بعد أن شهدت سنوات عديدة من الصراع.
    Habiendo determinado que el agravamiento de la situación en Liberia representa una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, especialmente en esa región del Africa occidental, UN وإذ يقرر أن تدهور الحالة في ليبريا يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، وبوجه خاص في هذه المنطقة من غرب افريقيا،
    Mi delegación apoya plenamente una solución pacífica de ese conflicto, que ha asolado esa región del mundo durante tantos años. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما التسوية السلمية للصراع الذي نكبت به هذه المنطقة من العالم على مدى أعوام كثيرة.
    Es un obstáculo para el advenimiento de la paz en esa región del mundo, que nuestra Organización declaró zona libre de armas nucleares hace varios decenios. UN وهو يعرقل إحلال السلم في هذا الجزء من العالم الذي أعلنته منظمتنا منذ عقود عديدة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    En esa región del país, tuvieron lugar en el pasado conflictos tribales y familiares que acarrearon la pérdida de vidas. UN وقد حدثت في الماضي منازعات قبلية وأسرية اشتملت على خسائر في اﻷرواح في ذلك الجزء من البلد.
    Es indispensable que también en esa región del mundo, y con el aliento de todos los países de buena voluntad, prevalezca la sabiduría y el diálogo, para que en un futuro próximo el pueblo de Cachemira pueda finalmente ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN فمن الضروري جدا أن تسود الحكمة والحوار في تلك المنطقة من العالم أيضا، بتشجيع من جميع البلدان ذات النية الحسنة، حتى يتسنى لشعب كشمير في المستقبل القريب أن يمارس بحرية في نهاية المطاف حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Los acontecimientos recientes en el Estrecho de Taiwán han resaltado la tensión que existe en esa región del mundo, una región que, por lo demás, está teniendo un desarrollo económico muy dinámico. UN واﻷحداث التي حدثت مؤخرا في مضايق تايوان قد أبرزت التوتر القائم في تلك المنطقة من العالم، منطقة تشهد، حاليا بخلاف ذلك، نموا اقتصاديا بالغ النشاط.
    Nos preocupa la prohibición de utilizar los caracteres latinos en el estudio de la lengua materna por parte de la población moldava en las escuelas e instituciones de esa región del país. UN ومما يقلقنا أن السكان المولدوفيين في المدارس والمؤسسات في تلك المنطقة من البلد، يحظر عليهـــم استخدام الحروف اللاتينية في دراسة لغة اﻷم.
    En este contexto, la República Democrática Popular Lao considera que iría en beneficio de la paz y el desarrollo en esa región del mundo, así como de ambos pueblos, el norteamericano y el cubano, que las dos partes continúen seriamente sus negociaciones a fin de resolver sus problemas lo antes posible. UN وفي هذا السياق، تعتقد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنه من مصلحة السلام والتنمية في تلك المنطقة من العالم، ومن مصلحة الشعبين اﻷمريكي والكوبي أن يواصل الطرفان بجدية مفاوضاتهما لحسم مشكلتهما في أقرب وقت ممكن، مما يتماشى والاتجاه العالمي الحالي نحو الحوار والتعاون الاقتصادي الدولي.
    Restablecer la estructura social de Darfur y ofrecer a sus habitantes una forma de gobierno apropiada, así como los medios necesarios para su desarrollo es la mejor garantía de una paz sostenible en esa región del Sudán asolada por el conflicto. UN وأفضل ضمانة لتحقيق السلام الدائم في تلك المنطقة من السودان التي مزقها الصراع هي إصلاح النسيج الاجتماعي في دارفور وإعطاء سكانها شكلا مناسبا من الحكم والوسائل الضرورية للتنمية.
    La labor del Consejo de Seguridad en 2006 nuevamente se concentró en África, y aplaudimos los esfuerzos realizados por el Consejo tendientes a llevar la paz y la estabilidad ante los conflictos en esa región del mundo. UN ومرة أخرى، كان معظم عمل مجلس الأمن عام 2006 مركزا على أفريقيا، ونشيد بالجهود التي يبذلها المجلس لإحلال السلام والاستقرار في صراعات تلك المنطقة من العالم.
    En lo que se refiere a Casamance, cabe afirmar sin ninguna duda que el estado de excepción jamás se ha proclamado específicamente en esa región del país. UN وفيما يتعلق بمنطقة كازامانس، يجب التأكيد بكل وضوح أن حالة الطوارئ لم تعلن قط على وجه التحديد في هذه المنطقة من البلاد.
    Marruecos siempre ha abogado por un enfoque integrado y general respecto de las cuestiones relacionadas con la paz, la seguridad y el desarrollo en esa región del mundo. UN وما فتئ المغرب يدعو إلى نهج متكامل وشامل بالنسبة للمسائل المتصلة بالسلم واﻷمن والتنمية في هذه المنطقة من العالم.
    La gravedad de la situación en esa región del Sudán requiere medidas más enérgicas y más eficaces. UN وخطورة الحالة في هذه المنطقة من السودان تستدعي العمل بعزم أشد وفعالية أكبر.
    El camino hacia una solución de la situación del pueblo palestino está lleno de obstáculos, pero eso no debe ser motivo para que las Naciones Unidas no traten de lograrlo a fin de estabilizar de una vez esa región del mundo. UN وإن الطريق نحو التوصل إلى حل للوضع الذي يعيشه الشعب الفلسطيني محفوفة بالعقبات، غير أن هذا ينبغي ألا يثني الأمم المتحدة على سلوك هذه الطريق من أجل استقرار هذه المنطقة من العالم في نهاية المطاف.
    La comunidad internacional debe utilizar su influencia para mejorar la situación de los derechos humanos en esa región del mundo. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يستخدم نفوذه لتحسين حالة حقوق الانسان في هذا الجزء من العالم.
    Con una estrategia más unificada y la consolidación de los recursos, el UNICEF podría llevar adelante su asistencia a los niños en esa región del mundo. UN وبزيادة توحيد الاستراتيجية وتعزيز الموارد، يستطيع اليونيسيف المضي قدما في مساعدة اﻷطفال في هذا الجزء من العالم.
    Sería útil contar con una descripción de la cultura de esa región del país. UN ومن المفيد تقديم بيان عن ثقافة هذا الجزء من البلد.
    La situación en esa región del continente africano constituye una tragedia humanitaria. UN إن الحالة في ذلك الجزء من القارة الافريقية تمثل مأساة إنسانية.
    Ese acuerdo prevé los pasos iniciales para concretar el gobierno autónomo palestino y — esperamos — para lograr perspectivas más amplias de mejores relaciones entre los países de la región y de una prosperidad compartida para todos en esa región del planeta. UN إنه يوفر خطوات أولى لتحقيق حكم ذاتي فلسطيني، وكما نأمل، ﻹيجاد آفاق أوسع لقيام علاقات أفضــل بيــن البلدان الواقعة في المنطقة ولرخاء يتقاسمه الجميع في ذلك الجزء من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد