ويكيبيديا

    "esa respuesta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا الرد
        
    • هذه الاستجابة
        
    • تلك الاستجابة
        
    • ذلك الرد
        
    • هذا الجواب
        
    • هذه الإجابة
        
    • تلك الإجابة
        
    • ذلك الجواب
        
    • هذا التصدي
        
    • أن هذا الرأي
        
    • الرد المذكور
        
    • لهذا الرد
        
    • تلك الاجابة
        
    • ردا كهذا
        
    • هذه الأجابه
        
    El aspecto más importante de esa respuesta fue la transparencia con que se formuló. UN وكانت أبرز أوجه هذا الرد هو الطريقة الشفافة التي عبر بها عنه.
    A este respecto, pregunta cuándo y en qué forma se recibirá esa respuesta. UN وذكر أنه يود أن يعرف متى سيأتي هذا الرد وفي أي شكل سيحدث ذلك.
    Este proyecto de estatuto aporta un instrumento jurídico adecuado para dar esa respuesta. UN ويوفر المشروع صكا قانونيا مناسبا لمثل هذه الاستجابة.
    En nuestra opinión, esa respuesta es reflejo de que los esfuerzos de la Secretaría de las Naciones Unidas y los organismos del sistema de las Naciones Unidas no se coordinan ni se complementan en suficiente medida. UN ونحن نرى أن هذه الاستجابة تدل على عدم كفاية تنسيق وتكامل جهود اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    esa respuesta ha demostrado vívidamente el carácter cada vez más globalizado del mundo. UN وتجلت تلك الاستجابة بشكل حي في طابع العالم المتزايد الاتسام بالعولمة.
    esa respuesta tan rápida demuestra el respeto que experimenta el Gobierno del Sudán por la voluntad de la comunidad internacional y su disposición a cooperar. UN ويتبين من ذلك الرد السريع مدى احترام حكومة السودان ﻹرادة المجتمع الدولي واستعدادها للتعاون.
    Los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC) se sumaron a esa respuesta. UN كما انضم إلى هذا الرد البلدان اﻷعضاء في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة.
    Se sumaron también a esa respuesta los países de la AELC. UN كما انضم إلى مقدمي هذا الرد البلدان اﻷعضاء في الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة.
    esa respuesta es un ejemplo de la profunda parcialidad contra la mujer que hay en Somalia. UN ويقدم هذا الرد مثالاً على التحيّز المتأصل ضد المرأة في الصومال.
    Etiopía, que consideraba que esa respuesta no era plenamente satisfactoria, pidió entonces un plazo para reflexionar. UN واعتبرت إثيوبيا أن هذا الرد غير مرض تماما وطلبت مهلة للتفكير.
    Etiopía, que consideraba que esa respuesta no era plenamente satisfactoria, pidió entonces un plazo para reflexionar. UN واعتبرت إثيوبيا أن هذا الرد غير مرض تماما وطلبت مهلة للتفكير.
    esa respuesta ha sido más aparente en las solicitudes de asistencia electoral. UN وتجلت هذه الاستجابة إلى أبعد حد في مجال تلبية الطلبات المقدمة للحصول على مساعدة انتخابية.
    Deseo reiterar que el Japón seguirá participando en forma activa en las deliberaciones sobre la forma de lograr esa respuesta eficaz. UN وأود أن أؤكد مجددا أن اليابان ستواصل الاشتراك بنشاط في المناقشة بشأن كيفية تحقيق هذه الاستجابة الفعالة.
    En la formulación de esa respuesta, debe prestarse atención a los aspectos cuantitativos y cualitativos del desarrollo, así como a los plazos de aplicación. UN وفي صياغة هذه الاستجابة ينبغي الاهتمام بجانبي الكم والكيف في التنمية وكذلك بأطر التنفيذ الزمنية.
    En la formulación de esa respuesta, debe prestarse atención a los aspectos cuantitativos y cualitativos del desarrollo, así como a los plazos de aplicación. UN وفي صياغة هذه الاستجابة ينبغي الاهتمام بجانبي الكم والكيف في التنمية وكذلك بأطر التنفيذ الزمنية.
    Tras esa respuesta del Secretario General, el Gobierno envió solicitudes de apoyo a esas organizaciones sin haber recibido hasta la fecha ninguna respuesta. UN وفي أعقاب تلك الاستجابة من الأمين العام، أرسلت الحكومة طلبات دعم إلى تلك المنظمات، لكنها لم تتلق استجابة حتى الآن.
    esa respuesta no se produjo, pero no debido a una falta de doctrina. UN ولم تكن تلك الاستجابة حاضرة ليس بسبب عدم توفر نظرية ومفهوم لها.
    esa respuesta se ha incorporado en el presente informe, cuando procede. UN وقد أدرج ذلك الرد في هذا التقرير حسبما كان ملائما.
    En realidad, esa respuesta larguísima ni siquiera merece contestación. Español Página UN والحقيقة أن ذلك الرد المطول لا يستحق حتى عناء اﻹجابة عليه.
    II creo que podríamos toda la ventaja de esa respuesta. Open Subtitles اعتراض، سيدي القاضي أعتقد بأننا جميعًا يمكننا الاستفادة من هذا الجواب
    Sin embargo, el Jefe no aceptó esa respuesta y ordenó a sus subordinados que comprometieran fondos para gastos por exceso de equipaje. UN غير أن الرئيس لم يقبل هذه الإجابة واشترط على موظفيه تخصيص مبالغ للوزن الزائد.
    Pero preguntenme otra cosa, porque conozco esa respuesta desde que tenía doce años. Open Subtitles لكن إسألوني عن شيء آخر، لأنني أعرف تلك الإجابة مذ كنت، تقريبا في 12 من عمري.
    En esa respuesta, indicaba que la Sra. Shin había fallecido por complicaciones de la hepatitis y que las hijas del Sr. Oh no deseaban tener contacto alguno con él. UN وأشارت في ذلك الجواب إلى أن السيدة شين قد توفيت بسبب مضاعفات تتعلق بداء التهاب الكبد وأن ابنتي السيد أوه ترفضان إجراء أي اتصال معه.
    No obstante, existen considerables problemas que siguen dificultando esa respuesta. UN إلا أنه ما زالت تحديات كبيرة تعوق هذا التصدي.
    La devolución de esos artículos podría también ser ordenada por el Consejo de Seguridad en una resolución con arreglo al Capitulo VII de la Carta si se considerara necesaria esa respuesta por razón de la amenaza a la paz y seguridad internacionales. UN ويمكن أيضا أن يطلب مجلس الأمن إعادة هذه المواد في قرار يصدره بموجب الفصل السابع من الميثاق، إذا كان يرى أن هذا الرأي ضروري في ضوء التهديد الذي يشكل ذلك للسلام والأمن الدوليين.
    27. La fuente señala una contradicción entre esa respuesta y los elementos del expediente penal, en particular la sentencia de la sala de lo penal de fecha 28 de octubre de 2011 y el fallo en apelación de 9 de marzo de 2012. UN 27- ويحتج المصدر بتعارض الرد المذكور ومستندات الملف الجنائي، لا سيما حكم الغرفة الجنائية الصادر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والحكم الصادر في 9 آذار/مارس 2012.
    esa respuesta se resume en los siguientes párrafos. UN ويرد في الفقرات التالية تلخيص لهذا الرد.
    Esperaba esa respuesta. Open Subtitles كنت اتوقع تلك الاجابة
    Creo que esa respuesta únicamente puede verse coronada por el éxito si recurrimos plenamente a las instituciones multilaterales. UN وأعتقد بأن ردا كهذا لا يمكن أن ينجح إلا إذا استخدمنا المؤسسات المتعددة الأطراف استخداما كاملا.
    - No estoy seguro de confiar en esa respuesta. Open Subtitles -أنا لست متأكد من أنني على ثقه بصحه هذه الأجابه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد