En las disertaciones de esa sesión se recalcó que las zonas áridas y semiáridas eran las más vulnerables a la desertificación. | UN | وجرى التأكيد في العروض المقدمة أثناء تلك الجلسة على أنَّ المناطق القاحلة وشبه القاحلة هي الأكثر عرضة للتصحّر. |
Si logramos llegar a conclusiones sobre esos textos, podríamos examinarlos en esa sesión. | UN | واذا تمكنا من التوصل الى أية استنتاجات بشأن هذين النصين، فقد نتناولها بالبحث في تلك الجلسة. |
También se recordará que la Comisión no pudo finalizar en esa sesión la consideración de todas las cuestiones de organización para el período de sesiones de 1993. | UN | ويُذكر أيضا أن الهيئة لم تتمكن في تلك الجلسة من الانتهاء من دراسة جميع اﻷمور التنظيمية لدورة ١٩٩٣. |
12. Asimismo, en esa sesión, la Comisión acordó incluir el resumen del Presidente en el informe de la Comisión. | UN | ١٢ - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافقت اللجنة على أن تدرج موجز الرئيس في تقرير اللجنة. |
Durante esa sesión se dirigirá a la Conferencia el Ministro de Relaciones Exteriores del Japón, Su Excelencia Sra. Yoriko Kawaguchi. | UN | وخلال هذه الجلسة العامة، ستدلي وزيرة الخارجية في اليابان، صاحبة المعالي السيدة يوريكو كاواغوشي، بخطاب إلى المؤتمر. |
El Sr. La Viña comunicó que en esa sesión se habían reafirmado las posiciones existentes, aun cuando era evidente que determinadas perspectivas se mantenían en común. | UN | وذكر السيد لا فينيا أن ذلك الاجتماع قد شهد إعادة تأكيد للمواقف القائمة رغم أنه كان من الواضح وجود وجهات نظر مشتركة. |
También en esa sesión, el representante de la República Árabe Siria formuló una declaración. | UN | 12 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان. |
En esa sesión, la Comisión procederá a adoptar una decisión sobre los proyectos de resolución que corresponden a los siguientes grupos: | UN | وفي تلك الجلسة ستشرع اللجنة في اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع القرارات الواردة في المجموعات التالية: |
Cuando un orador esté ausente, su delegación pasará a ocupar automáticamente el último lugar de la lista de oradores de esa sesión. | UN | فإذا تخلف متكلم عن الحضور، يوضع ذلك الوفد، تلقائيا، في نهاية قائمة المتكلمين في تلك الجلسة. |
Sería preciso consultar los antecedentes antes de que pudiera darse respuesta a la tercera pregunta formulada en esa sesión. | UN | ومن الضروري مراجعة السجلات قبل أن يكون باﻹمكان إعطاء إجابة عن السؤال الثالث الذي طرح في تلك الجلسة. |
Sin embargo, lo esencial de mi propuesta es que simplemente se diga que el tema de esa sesión plenaria será la ampliación y que cada cual haga lo que considere conveniente. | UN | ولكن جوهر ما اقترحته هو بكل بساطة أن نقول إن موضوع تلك الجلسة العامة سيكون موضوع توسيع المؤتمر، ولكن يحق لكل فرد أن يفعل ما يشاء. |
La Presidencia espera que en esa sesión oficiosa las delegaciones estén en condiciones de formular propuestas específicas. | UN | وتأمل الرئاسة أن تتمكن الوفود من تقديم اقتراحات محددة فـي تلك الجلسة غير الرسمية. |
Uno de los miembros permanentes dijo en esa sesión: | UN | فقد ذكر أحد اﻷعضاء الدائمين في المجلس في تلك الجلسة ما يلي: |
También en esa sesión, formuló una declaración el representante de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres. | UN | وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ببيان ممثل الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة. |
También en esa sesión, la Comisión sometió a votación el proyecto de resolución A/C.2/61/L.24/Rev.1, con el resultado siguiente: | UN | 7 - وفي الجلسة نفسها أيضا صوتت اللجنة على مشروع القرار A/C.2/61/L.24/Rev.1 على النحو التالي: |
17. También en esa sesión, un miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, Eibe Riedel, hizo una declaración. | UN | 17- وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلى ببيان السيد إيبي ريديل، أحد أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
También en esa sesión hizo una declaración un representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | وفي هذه الجلسة أيضاً أدلى ممثل عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ببيان. |
En esa sesión se acordó que, antes de tomar una decisión al respecto, la Comisión invitaría al Presidente de la Comisión Consultiva a que expresara sus puntos de vista. | UN | وقال إنه كان قد اتفق في هذه الجلسة على دعوة رئيس اللجنة الاستشارية ﻹبداء آرائه، قبل البت في هذه المسألة. |
Por último, en esa sesión plenaria de apertura, el Director Ejecutivo presentará su declaración de política. | UN | وكبند أخير في هذه الجلسة العامة الإفتتاحية، يقدم المدير التنفيذي بيانه بشأن السياسة العامة. |
Tengo la intención de presentar algunas observaciones finales al concluir esa sesión. | UN | أعتزم أن أقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية ذلك الاجتماع. |
14. También en esa sesión la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. | UN | 14- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة. |
En esa sesión, el Comité tomó nota del informe especial que presentó la organización. | UN | وأحاطت اللجنة علما في هذا الاجتماع بالتقرير الخاص الذي قدمته تلك المنظمة. |
Para la planificación de esa sesión plenaria de alto nivel es necesario que tres elementos, a saber, la aplicación de las decisiones de las conferencias, el seguimiento de la Declaración del Milenio y la cuestión de la financiación para el desarrollo se conjuguen de manera flexible, pero coherente. | UN | ولدى التخطيط لذلك الاجتماع العام الرفيع المستوى، من الضروري كفالة الجمع بطريقة مرنة ومتسقة بين هذه العناصر الثلاثة، وهي تنفيذ نتائج المؤتمرات، ومتابعة إعلان الألفية وقضية تمويل التنمية. |
Podría aprovecharse también esa sesión para que los magistrados eligieran la Presidencia de la Corte y determinaran la composición de las Secciones y las Salas. | UN | ويجوز أيضا استخدام الجلسة التي يجري فيها ذلك لانتخاب هيئة رئاسة المحكمة من قِبل القضاة، الذين يمكن لهم أيضا أن يحددوا في الجلسة نفسها أعضاء الشعب والدوائر. |
La Declaración se adoptó sin modificaciones en esa sesión (el texto de la Declaración figura en el anexo I infra, decisión SS.VI/1). | UN | وفي نفس الاجتماع اعتمد الإعلان دون إجراء أي تغيير عليه (للحصول على النص انظر المرفق الأول أدناه، المقرر د إ- 6/1). |
La dirección para la transmisión directa de esa sesión es www.un.org.webcast/. | UN | عنوان البث المباشر على الشبكة العالمية لوقائع الجلسة العامة هو www.un.org.webcast/. |