ويكيبيديا

    "esa zona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تلك المنطقة
        
    • هذه المنطقة
        
    • تلك المناطق
        
    • هذه المناطق
        
    • ذلك الجزء
        
    • المنطقة المذكورة
        
    • المنطقة العازلة
        
    • لتلك المنطقة
        
    • البحر الكاريبي الكبرى
        
    • بهذه المنطقة
        
    • تلك المنطقةِ
        
    • بتلك المنطقة
        
    • هذه المساحة
        
    • المنطقة المشمولة
        
    • تلكَ المنطقة
        
    Kuwait está convencido de que el Iraq tratará de impedir por todos los medios la terminación de la trinchera en esa zona. UN وتعتقد الكويت اعتقادا قويا أن العراق سيحول دون إتمام الخندق في تلك المنطقة مستخدما في ذلك كل الوسائل الممكنة.
    Puesto que Israel se había anexionado previamente esa zona ampliada, a raíz del cierre, quedó aislada de la Ribera Occidental. UN وﻷن تلك المنطقة الموسﱠعة كانت قد ألحقت سابقا باسرائيل، فقد أدى اﻹغلاق الى عزلها عن الضفة الغربية.
    Puesto que Israel se había anexionado previamente esa zona ampliada, a raíz del cierre, quedó aislada de la Ribera Occidental. UN وﻷن تلك المنطقة الموسﱠعة كانت قد ألحقت سابقا باسرائيل، فقد أدى اﻹغلاق الى عزلها عن الضفة الغربية.
    Negar el acceso internacional a esa zona ha sido una política constante del Gobierno del Sudán durante años. UN وكان منع وصول المنظمات الدولية الى هذه المنطقة هو السياسة الثابتة لحكومة السودان منذ سنوات.
    En toda reconsideración del proceso de reasentamiento también se ha de prestar especial atención a los miembros de las comunidades originarios de esa zona. UN وينبغي أيضا لدى إعادة النظر هذه إيلاء اهتمام خاص في عملية اعادة التوطين ﻷعضاء الجماعات المنتمية أصلا الى هذه المنطقة.
    Durante la 26ª inspección del OIEA se tomaron muestras de protis de esa zona. UN وتم أخذ عينات لبقع من هذه المنطقة أثناء عملية التفتيش رقم ٢٦.
    En general, los miembros señalaron su deseo de apoyar de la forma más categórica posible a la minoría albanesa de esa zona. UN وأعرب اﻷعضاء عموما عن رغبتهم في تقديم الدعم المناسب على أوفى وجه ممكن الى اﻷقلية اﻷلبانية في تلك المنطقة.
    En general, los miembros señalaron su deseo de apoyar de la forma más categórica posible a la minoría albanesa de esa zona. UN وأعرب اﻷعضاء عموما عن رغبتهم في تقديم الدعم المناسب على أوفى وجه ممكن الى اﻷقلية اﻷلبانية في تلك المنطقة.
    Esto significa de hecho un bloqueo y, por lo que se sabe, la población de esa zona sigue estando privada de lo más indispensable. UN وهذا اﻷمر هو في الواقع بمثابة حصار وقد أُفيد بأن السكان في تلك المنطقة ما زالوا محرومين من الحاجات اﻷساسية.
    Se ha encendido una llama en esa zona, que puede convertirse en una conflagración de una magnitud capaz de afectar a todo el hemisferio. UN ﻷن حريقا اندلع في تلك المنطقة له القدرة على أن يحول نفسه الى محرقة قادرة على التهام نصف الكرة بأكمله.
    El Relator Especial ya había informado en años anteriores de hechos similares ocurridos en esa zona en las mismas circunstancias. UN وقد أفاد المقرر الخاص في السنوات السابقة عن أحداث مماثلة وقعت في تلك المنطقة وفي نفس الظروف.
    Encomia los esfuerzos del grupo de expertos creado para preparar la forma y los elementos de un acuerdo para esa zona. UN وذَكَر أن وفده يثني على جهود مجموعة الخبراء التي أُنشئت لإعداد شكل، وعناصر، اتفاق لإقامة مثل تلك المنطقة.
    Pereció heroicamente el comandante de batallón Elmar Adilov, oriundo de esa zona, que hace dos años estaba combatiendo en Agdam. UN وقد استشهد قائد الكتيبة المار عادلوف وهو من أبناء هذه المنطقة التي ظل يقاتل فيها لفترة عامين.
    El establecimiento de esa zona debe ser parte integrante de la ecuación de paz. UN فإنشاء هذه المنطقة ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من معادلة السلام.
    Según la fuente, las autoridades israelíes tenían intenciones de abrir canteras y de asentar a canteros en esa zona rocosa. UN وأضاف المصدر أن السلطات اﻹسرائيلية تعتزم فتح مقالع للحجارة ونصب آلات لقطع الحجارة في هذه المنطقة الصخرية.
    Estos hechos sin duda pueden interpretarse como medidas para desalentar el regreso de los refugiados a esa zona. UN ويمكن تفسير هذه اﻷفعال، بلا شك، على أنها تدابير لعرقلة عودة اللاجئين إلى هذه المنطقة.
    La creación de esa zona facilitará la consolidación del régimen mundial de no proliferación nuclear así como la seguridad regional. UN إذ أن إنشاء مثل هذه المنطقة سييسر تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكذلك الأمن الإقليمي.
    La Potencia ocupante también ha anunciado planes de demoler otras 30 casas en esa zona. UN وأعلنت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا خططا لهدم 30 منزلا آخر في هذه المنطقة.
    Se trata de un incentivo para alentarlos a que vivan en esa zona. UN والهدف من ذلك تشجيعهم على العيش في تلك المناطق. فهو حافز.
    Ese mismo Acuerdo permite el libre cultivo de la tierra en esa zona. UN وهذا الاتفاق ذاته يتيح حرية زراعة اﻷرض في هذه المناطق.
    Si existe una población separada en el Océano Índico occidental, la intensidad de la pesca en esa zona puede oscilar de moderada a por encima del nivel de rendimiento máximo sostenible. UN وإذا كان هناك رصيد مستقل في غربي المحيط الهندي، فإن كثافة الصيد في ذلك الجزء قد تتراوح بين الاعتدال وبين الارتفاع فوق مستوى أقصى محصول مستدام.
    La creación de esa zona supone un paso importante hacia el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear en un momento en el que ese régimen afronta varios retos. UN إن إقامة المنطقة المذكورة تمثل خطوة هامة في سبيل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي في فترة تشهد مواجهة هذا النظام بعض التحديات.
    La UNFICYP expidió más de 900 permisos para actividades agrícolas y otras actividades civiles en la zona de amortiguación y aprobó 28 de las 37 propuestas presentadas sobre proyectos civiles de construcción en esa zona. UN وقامت قوة الأمم المتحدة بإصدار ما يزيد على 900 رخصة لممارسة الزراعة وأنشطة مدنية أخرى في المنطقة العازلة، ووافقت على 28 من أصل 37 مشروعا مدنيا جديدا في المنطقة العازلة.
    La ocupación de esa zona por fuerzas eritreas causó el desplazamiento de aproximadamente 300.000 personas, mientras que 30.000 etíopes fueron expulsados de Eritrea. UN وقد نجم عن احتلال القوات اﻹريترية لتلك المنطقة تشرد قرابة ٠٠٠ ٣٠٠ نسمة، في حين طرد ٠٠٠ ٣٠ إثيوبي من إريتريا.
    Las fuerzas francesas encargadas de hacer respetar el carácter humanitario de esa zona se vieron envueltas en una escaramuza. UN وقد حصل اشتباك بين هذه القوات والقوات الفرنسية المكلفة بفرض احترام المهمة اﻹنسانية المناطة بهذه المنطقة.
    Un asesino organizado con cualquier otra motivación se aseguraría de atacar fuera de esa zona. - No donde vive. Open Subtitles قاتل مُنظَّم بالحافزِ الآخرِ سَيَتأكّدُ للضَرْب خارج تلك المنطقةِ.
    Tenemos a muchas tropas aliadas en esa zona que no simpatizarán con acciones agresivas no justificadas a mi país. Open Subtitles لدينا الكثير من القوات والحلفاء بتلك المنطقة لن ينظرون بتعاطف إلي أي عدوان مفاجيء علي بلادي
    Fecha estimada para destruir o asegurar la destrucción de todas las minas antipersonal colocadas en esa zona UN التاريخ التقديري لتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد الموجودة داخل هذه المساحة
    53. Cuando un reclamante no estaba establecido en una zona indemnizable ni mantenía presencia alguna en esa zona, no se considera en principio que la reducción de la actividad comercial sea consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 53- عندما لا يكون صاحب المطالبة داخل المنطقة المشمولة بالتعويض ولم يكن له وجود داخل هذه المنطقة، فإن انخفاض النشاط التجاري لا يعتبر من حيث المبدأ أنه نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    - Pero, más personas viven en esa zona. Open Subtitles ولكن هناك أشخاص آخرين يعيشون في تلكَ المنطقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد