| Mencionaré solamente dos de esas áreas. | UN | وأود أن أشير إلى مجالين اثنين فقط من هذه المجالات. |
| El progreso en esas áreas es alentador, pero limitado e irregular. | UN | ويبعث التقدم المحرز حتى اﻵن في هذه المجالات على التشجيع لكنه محدود وغير منتظم. |
| En esas áreas la reconstrucción es posible y, si se comienza, podría servir de catalizador para revitalizar toda la economía afgana. | UN | وفي هذه المناطق إعادة التعمير أمر ممكن، وإذا بدأت يمكن أن تكون عاملا حفازا ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفغاني كله. |
| Nos enfocaremos en residencias privadas siguiendo grandes cantidades de consumo en esas áreas. | Open Subtitles | سنركّز على المساكن الخاصّة التي تسحب طاقة كبيرة قرب هذه المناطق |
| Como recordarán los miembros, la prolongada ausencia de lluvias puso en peligro el tejido social y económico de esas áreas. | UN | وكما يذكر اﻷعضاء، فإن عدم سقــوط اﻷمطــار لفتــرات طويلــة هــدد النسيــج الاجتماعــي والاقتصادي في تلك المناطق للخطر. |
| El problema se complica debido a que el volumen de financiación en esas áreas puede ser muy considerable. | UN | وجرى إبراز التحدي نتيجة لأن حجم التمويل في هذين المجالين يمكن أن يكون كبيرا جدا. |
| Se prevé que las actividades de la Misión en 1999 seguirán centrándose en esas áreas. | UN | ومن المنتظر أن تستمر أنشطة البعثة في التركيز على هذه المجالات خلال عام ١٩٩٩. |
| 366. Los salarios reales para los graduados en algunas de esas áreas han disminuido por más de una década. | UN | 366- والمرتبات الحقيقية للخريجين في انخفاض في بعض من هذه المجالات منذ أكثر من عشر سنوات. |
| :: Las orientaciones estratégicas de la Escuela Superior del Personal deben definirse y comunicarse claramente, y sus servicios deben concentrarse en esas áreas. | UN | :: ينبغي أن تحدد بوضوح الاتجاهات الاستراتيجية لكلية الموظفين وأن يجري التعريف بها، ويجب أن تركز الخدمات على هذه المجالات. |
| Opinamos que hay que avanzar en cada una de esas áreas para que las Naciones Unidas puedan obtener resultados y garantizar su pertinencia y eficacia. | UN | وفي رأينا أنه يتعين إحراز تقدم في كل مجال من هذه المجالات لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق النتائج وضمان أهميتها وفعاليتها. |
| La fijación de objetivos y resultados con indicadores y plazos es un elemento esencial para poder evaluar el éxito en esas áreas. | UN | فتحديد أهداف ونتائج بمؤشرات وحدود زمنية عنصر أساسي يسمح بقياس النجاح المحقق في هذه المجالات. |
| Hay unas 15 redes de investigación y se están ejecutando más de 50 proyectos de cooperación técnica en esas áreas. | UN | وتعمل حاليا في هذه المجالات نحو 15 شبكة بحثية وأكثر من 50 مشروعا للتعاون التقني. |
| Todas esas áreas más emocionales son activadas como si el sujeto estuviera sintiendo el dolor por sí mismo. | Open Subtitles | بينما كانت هذه العينة تشاهد ألم شخص آخر. جميع هذه المناطق الأكثرِ عاطفية تُصبح مُنشَّطة |
| esas áreas están también involucradas cuando se deciden grandes compras, por eso muchos estudios se hacen para saber cómo dispararlo, | Open Subtitles | هذه المناطق تشارك أيضاً في قرارات الشراء الكبرى. لذلك الكثير من البحوث تبحث في كيفية تحفيزهم ،مباشرة |
| Una de nuestras razones para establecer esas áreas es proteger algunos de los mayores arrecifes de coral de agua fría del mundo ubicados en la parte noruega del Atlántico nordeste. | UN | وأحد دوافعنا إلى إقامة هذه المناطق حماية بعض من أكبر مناطق الشعاب المرجانية في المياه الباردة في العالم وتقع في الجزء النرويجي شمال شرقي المحيط الأطلسي. |
| Dada la ubicación geográfica especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo, se considera vulnerable a poblaciones enteras de esas áreas. | UN | نظراً للحالة الجغرافية الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فإن كل سكان هذه المناطق يعتبرون معرضين. |
| esas áreas están aseguradas así que sabemos que deben estar en algún lugar cerca de aquí. | Open Subtitles | . هذه المناطق محمية . لذالك , نعلم بأنهم يتحتم عليهم البقاء بمنطقة قريبة من هنا |
| Y los animales en esas áreas eran los mismos que había cuando el tilacino vivía. | TED | وكانت الحيوانات في تلك المناطق نفسها التي كانت هناك عندما كان ثيلسين حولها. |
| Con esta designación, los maestros que enseñan en esas áreas pueden solicitar el aplazamiento o la cancelación del pago de préstamos federales. | UN | ويمهد هذا التعيين الطريق للأساتذة العاملين في تلك المناطق لتقديم طلب لتأجيل تسديد قرض اتحادي أو إلغائه. |
| Se han diseñado estrategias específicas, cuando ha sido necesario por las características de la vida y producción de esas áreas. | UN | وقد وضعت استراتيجيات محددة عند اللزوم وفقاً لطبيعة الحياة والإنتاج في تلك المناطق. |
| El 6 de diciembre de 1993 fue designado el responsable de esas áreas. | UN | وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، تم تعيين المسؤول عن هذين المجالين. |
| China desea expresar su agradecimiento por los esfuerzos y logros del Organismo en esas áreas. | UN | وتود الصين أن تعرب عن تقديرها لجهود الوكالة ومنجزاتها في تلك المجالات. |
| Las características de esas áreas seleccionadas son también importantes para el diseño de equipo de explotación de minerales y para la selección de conceptos. | UN | إن السمات المميزة لهذه المناطق المختارة هامة أيضا بالنسبة لتصميم معدات التعدين ولانتقاء المفاهيم. |