ويكيبيديا

    "esas acciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأعمال
        
    • هذه الإجراءات
        
    • تلك الإجراءات
        
    • تلك الأعمال
        
    • هذه الأفعال
        
    • هذه اﻻجراءات
        
    • تلك الأسهم
        
    • هذه الدعاوى
        
    • وهذه الأعمال
        
    • إن هذه اﻷعمال
        
    • لهذه الأعمال
        
    • هذه التصرفات
        
    • وهذه الإجراءات
        
    • بهذه الإجراءات
        
    • ذلك السهم
        
    Sin embargo, su delegación mantendrá informado al Comité de todas esas acciones y confía en que los miembros de las Naciones Unidas les opongan resistencia. UN بيد أن وفده سوف يبقي اللجنة على علم بجميع هذه الأعمال وأنه واثق من أن أعضاء الأمم المتحدة سوف سيقاومون ذلك.
    El Movimiento pide a la comunidad internacional que asuma sus responsabilidades y vele por que se detengan inmediatamente todas esas acciones ilegales. UN وتطالب حركة بلدان عدم الانحياز المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤولياته ويضمن وقف جميع هذه الأعمال غير القانونية على الفور.
    Se dijo que con esas acciones los detenidos quedaban privados de amparo jurídico. UN وقيل إن هذه الإجراءات قد وضعت المحتجزين خارج نطاق حماية القانون.
    Además, exhortó a que esas acciones se incorporaran en un enfoque integrado que fomentara la capacidad de respuesta a largo plazo. UN وعلاوة على ذلك، فقد نادت اللجنة بإدراج هذه الإجراءات في نهج متكامل لتحقيق قدرات للاستجابة على المدى البعيد.
    Además, esas acciones debilitan la vigilancia sobre el Objetivo 8 y van contra el espíritu de la asociación mundial para el desarrollo. UN علاوة على ذلك، تضعف تلك الإجراءات رصد الغاية 8 الإنمائية للألفية وتتنافى مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    esas acciones negativas han detenido una vez más el proceso de paz. UN إن تلك الأعمال السلبية عطلت عملية السلام مرة أخرى.
    De esas acciones se derivan las situaciones más apremiantes en materia de derechos humanos. UN لأن أكثر حالات حقوق الإنسان إلحاحا هي الحالات الناتجة عن هذه الأفعال.
    Las pruebas refutan claramente la alegación de que esas acciones fueron accidentales. UN وأشار إلى أن الادعاء بأن هذه الأعمال ليست مقصودة هو أمر تفنده الأدلة بوضوح.
    La parte georgiana espera que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos encaminados a prevenir esas acciones y a lograr un progreso sustancial en el proceso de paz. UN وتأمل جورجيا في أن يكثف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى منع مثل هذه الأعمال وتحقيق تقدم كبير في عملية السلام.
    Todas esas acciones constituyen claras violaciones de los acuerdos de Madrid y Oslo. UN وكل هذه الأعمال انتهاكات واضحة لاتفاقات مدريد وأوسلو.
    esas acciones aceleran la peligrosa pendiente hacia la guerra y la confrontación en que se encuentra toda la región. UN ومثل هذه الأعمال تسرع بانحدار المنطقة كلها إلى الحرب والمواجهة.
    De proseguir esas acciones israelíes, ello representará una amenaza real para la paz y la seguridad internacionales. UN وإذا استمرت هذه الأعمال الإسرائيلية، فإنها ستشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين.
    El Sr. Sharon y sus lugartenientes deben ser responsabilizados por esas acciones y los resultados consiguientes. UN ويجب تحميل السيد أرييل شارون ومساعديه مسؤولية هذه الأعمال ونتائجها.
    Si la República Popular Democrática de Corea emprende esas acciones constructivas y sinceras, el Japón estará dispuesto a responder positivamente. UN وإذا اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الإجراءات البناءة والمخلصة فإن اليابان على استعداد للرد بشكل إيجابي.
    Sin embargo, para que esas acciones tengan éxito, deberán ser creíbles y estar apoyadas por respuestas apropiadas y oportunas. UN بيد أن هذه الإجراءات يلزم، لتكون فعالة، أن تكون لها مصداقية ومدعومة باستجابات ملائمة وحسنة التوقيت.
    esas acciones complementan las de las fuerzas del orden y pueden ayudar a mitigar los daños ocasionados a las víctimas. UN وتُكمّل هذه الإجراءات تلك التي تتخذها سلطات إنفاذ القانون، ويمكن أن تساعد في تخفيف الضرر على الضحايا.
    Todas esas acciones forman parte de un intento sistemático de borrar la identidad saharaui. UN وقالت إن جميع تلك الإجراءات جزءٌ من محاولات منتظمة لمحو الهوية الصحراوية.
    Aunque la Memoria del Secretario General no dedica una sección en particular al terrorismo, esas acciones siguen siendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ومع أن تقرير الأمين العام لا يكرس بالتحديد قسما للإرهاب، فإن تلك الأعمال لا تزال تهدد السلم والأمن الدوليين.
    A otras instituciones estatales, como la Fiscalía General, se les atribuyó responsabilidad por haber estado asociadas a esas acciones o directamente involucradas en la práctica de las mismas. UN وتُحمّل مؤسسات حكومية أخرى، كالنيابة العامة، مسؤولية الضلوع في هذه الأفعال أو المشاركة المباشرة في تنفيذها.
    esas acciones tampoco contribuyen a reforzar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. UN إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Según disponga la ley del Estado en que esté constituida una determinada empresa, esas acciones pueden estar certificadas o desmaterializadas. UN وتبعاً لقانون الدولة التي تُنَظَّم فيها الشركة قد تكون تلك الأسهم أسهماً مادية أو غير مادية.
    Entre esas acciones cabe citar una acción contra la Commonwealth por negligencia con abuso de derecho en el ejercicio de funciones públicas, amenaza de uso de la fuerza y agresión. UN وتشمل هذه الدعاوى دعوى الإهمال ضد الكومنولث، ودعوى إساءة التصرف في منصب عام، ودعوى الاعتداء بالضرب.
    esas acciones no hacen sino acrecentar la rabia, la desesperación y un deseo de venganza. UN وهذه الأعمال لا تؤدي إلا إلى تأجيج الغضب واليأس والرغبة في الانتقام.
    esas acciones y medidas provocadoras ininterrumpidas son ilegales a tenor del derecho internacional y socavan y violan los principios del proceso de paz de Oriente Medio. UN إن هذه اﻷعمال واﻹجراءات الاستفزازية غير مشروعة بموجب القانون الدولي وتقوض مبادئ عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتنتهكها.
    Se espera que el efecto combinado de esas acciones tenga una importante incidencia en el mejoramiento de los servicios de recursos humanos. UN ويتوقع أن يكون لهذه الأعمال مجتمعة أثر كبير في تحسين دوائر الموارد البشرية.
    Deberían declarar sin ambages que esas acciones, inevitablemente, entrañarán medidas punitivas apropiadas. UN وينبغي لها أن تسجل بوضوح أن هذه التصرفات ستجلب في ركابها حتما الاجراءات العقابية الملائمة.
    esas acciones socavan los movimientos positivos hacia la paz. UN وهذه الإجراءات تقوض التحركات الإيجابية نحو السلام.
    Cabe esperar que esas acciones sirvan de ejemplo y que de tal modo se llegue a circunscribir esta actividad nefasta. UN والمأمول أن يُحتذى بهذه الإجراءات والتوصل بذلك إلى محاصرة هذا النشاط الضار.
    Cada vez que una empresa dice al público que darán 25 centavos por acción y esa empresa da 40 centavos por acción esas acciones suben, y las suyas también. TED في كل مرة تقول شركة للجمهور أنهم سيقدمون 25 سنتًا للسهم وتلك الشركة تقدم 40 سنتًا للسهم، ذلك السهم يرتفع وكذلك أسهمكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد