Sin embargo, su delegación mantendrá informado al Comité de todas esas acciones y confía en que los miembros de las Naciones Unidas les opongan resistencia. | UN | بيد أن وفده سوف يبقي اللجنة على علم بجميع هذه الأعمال وأنه واثق من أن أعضاء الأمم المتحدة سوف سيقاومون ذلك. |
El Movimiento pide a la comunidad internacional que asuma sus responsabilidades y vele por que se detengan inmediatamente todas esas acciones ilegales. | UN | وتطالب حركة بلدان عدم الانحياز المجتمع الدولي بأن يتحمل مسؤولياته ويضمن وقف جميع هذه الأعمال غير القانونية على الفور. |
Se dijo que con esas acciones los detenidos quedaban privados de amparo jurídico. | UN | وقيل إن هذه الإجراءات قد وضعت المحتجزين خارج نطاق حماية القانون. |
Además, exhortó a que esas acciones se incorporaran en un enfoque integrado que fomentara la capacidad de respuesta a largo plazo. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد نادت اللجنة بإدراج هذه الإجراءات في نهج متكامل لتحقيق قدرات للاستجابة على المدى البعيد. |
Además, esas acciones debilitan la vigilancia sobre el Objetivo 8 y van contra el espíritu de la asociación mundial para el desarrollo. | UN | علاوة على ذلك، تضعف تلك الإجراءات رصد الغاية 8 الإنمائية للألفية وتتنافى مع روح الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
esas acciones negativas han detenido una vez más el proceso de paz. | UN | إن تلك الأعمال السلبية عطلت عملية السلام مرة أخرى. |
De esas acciones se derivan las situaciones más apremiantes en materia de derechos humanos. | UN | لأن أكثر حالات حقوق الإنسان إلحاحا هي الحالات الناتجة عن هذه الأفعال. |
Las pruebas refutan claramente la alegación de que esas acciones fueron accidentales. | UN | وأشار إلى أن الادعاء بأن هذه الأعمال ليست مقصودة هو أمر تفنده الأدلة بوضوح. |
La parte georgiana espera que la comunidad internacional intensifique sus esfuerzos encaminados a prevenir esas acciones y a lograr un progreso sustancial en el proceso de paz. | UN | وتأمل جورجيا في أن يكثف المجتمع الدولي جهوده الرامية إلى منع مثل هذه الأعمال وتحقيق تقدم كبير في عملية السلام. |
Todas esas acciones constituyen claras violaciones de los acuerdos de Madrid y Oslo. | UN | وكل هذه الأعمال انتهاكات واضحة لاتفاقات مدريد وأوسلو. |
esas acciones aceleran la peligrosa pendiente hacia la guerra y la confrontación en que se encuentra toda la región. | UN | ومثل هذه الأعمال تسرع بانحدار المنطقة كلها إلى الحرب والمواجهة. |
De proseguir esas acciones israelíes, ello representará una amenaza real para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإذا استمرت هذه الأعمال الإسرائيلية، فإنها ستشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين. |
El Sr. Sharon y sus lugartenientes deben ser responsabilizados por esas acciones y los resultados consiguientes. | UN | ويجب تحميل السيد أرييل شارون ومساعديه مسؤولية هذه الأعمال ونتائجها. |
Si la República Popular Democrática de Corea emprende esas acciones constructivas y sinceras, el Japón estará dispuesto a responder positivamente. | UN | وإذا اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الإجراءات البناءة والمخلصة فإن اليابان على استعداد للرد بشكل إيجابي. |
Sin embargo, para que esas acciones tengan éxito, deberán ser creíbles y estar apoyadas por respuestas apropiadas y oportunas. | UN | بيد أن هذه الإجراءات يلزم، لتكون فعالة، أن تكون لها مصداقية ومدعومة باستجابات ملائمة وحسنة التوقيت. |
esas acciones complementan las de las fuerzas del orden y pueden ayudar a mitigar los daños ocasionados a las víctimas. | UN | وتُكمّل هذه الإجراءات تلك التي تتخذها سلطات إنفاذ القانون، ويمكن أن تساعد في تخفيف الضرر على الضحايا. |
Todas esas acciones forman parte de un intento sistemático de borrar la identidad saharaui. | UN | وقالت إن جميع تلك الإجراءات جزءٌ من محاولات منتظمة لمحو الهوية الصحراوية. |
Aunque la Memoria del Secretario General no dedica una sección en particular al terrorismo, esas acciones siguen siendo una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومع أن تقرير الأمين العام لا يكرس بالتحديد قسما للإرهاب، فإن تلك الأعمال لا تزال تهدد السلم والأمن الدوليين. |
A otras instituciones estatales, como la Fiscalía General, se les atribuyó responsabilidad por haber estado asociadas a esas acciones o directamente involucradas en la práctica de las mismas. | UN | وتُحمّل مؤسسات حكومية أخرى، كالنيابة العامة، مسؤولية الضلوع في هذه الأفعال أو المشاركة المباشرة في تنفيذها. |
esas acciones tampoco contribuyen a reforzar el régimen internacional de no proliferación de las armas nucleares. | UN | إن هذه اﻹجراءات لن تسهم كذلك في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Según disponga la ley del Estado en que esté constituida una determinada empresa, esas acciones pueden estar certificadas o desmaterializadas. | UN | وتبعاً لقانون الدولة التي تُنَظَّم فيها الشركة قد تكون تلك الأسهم أسهماً مادية أو غير مادية. |
Entre esas acciones cabe citar una acción contra la Commonwealth por negligencia con abuso de derecho en el ejercicio de funciones públicas, amenaza de uso de la fuerza y agresión. | UN | وتشمل هذه الدعاوى دعوى الإهمال ضد الكومنولث، ودعوى إساءة التصرف في منصب عام، ودعوى الاعتداء بالضرب. |
esas acciones no hacen sino acrecentar la rabia, la desesperación y un deseo de venganza. | UN | وهذه الأعمال لا تؤدي إلا إلى تأجيج الغضب واليأس والرغبة في الانتقام. |
esas acciones y medidas provocadoras ininterrumpidas son ilegales a tenor del derecho internacional y socavan y violan los principios del proceso de paz de Oriente Medio. | UN | إن هذه اﻷعمال واﻹجراءات الاستفزازية غير مشروعة بموجب القانون الدولي وتقوض مبادئ عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتنتهكها. |
Se espera que el efecto combinado de esas acciones tenga una importante incidencia en el mejoramiento de los servicios de recursos humanos. | UN | ويتوقع أن يكون لهذه الأعمال مجتمعة أثر كبير في تحسين دوائر الموارد البشرية. |
Deberían declarar sin ambages que esas acciones, inevitablemente, entrañarán medidas punitivas apropiadas. | UN | وينبغي لها أن تسجل بوضوح أن هذه التصرفات ستجلب في ركابها حتما الاجراءات العقابية الملائمة. |
esas acciones socavan los movimientos positivos hacia la paz. | UN | وهذه الإجراءات تقوض التحركات الإيجابية نحو السلام. |
Cabe esperar que esas acciones sirvan de ejemplo y que de tal modo se llegue a circunscribir esta actividad nefasta. | UN | والمأمول أن يُحتذى بهذه الإجراءات والتوصل بذلك إلى محاصرة هذا النشاط الضار. |
Cada vez que una empresa dice al público que darán 25 centavos por acción y esa empresa da 40 centavos por acción esas acciones suben, y las suyas también. | TED | في كل مرة تقول شركة للجمهور أنهم سيقدمون 25 سنتًا للسهم وتلك الشركة تقدم 40 سنتًا للسهم، ذلك السهم يرتفع وكذلك أسهمكم. |