ويكيبيديا

    "esas conclusiones en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاستنتاجات في
        
    • هذه النتائج في
        
    • هذه النتائج ضمن
        
    • تلك الاستنتاجات في
        
    • تلك النتائج في
        
    El Presidente Ejecutivo incluiría esas conclusiones en los informes que presentara a su vez al Consejo de Seguridad y al Gobierno del Iraq. UN ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم إلى مجلس اﻷمن وحكومة العراق.
    A nuestro juicio, no es necesario que el Consejo formule esas conclusiones en todas las ocasiones. UN ولا نعتقد أن المجلس بحاجة ﻷن يؤكد هذه الاستنتاجات في كل مناسبة.
    El Presidente Ejecutivo incluiría esas conclusiones en los informes que presentara a su vez al Consejo de Seguridad y al Gobierno del Iraq. " UN ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم الى مجلس اﻷمن وحكومة العراق " .
    Los encargados de formular las políticas y los directores de programas utilizaron esas conclusiones en la formulación de las políticas y la elaboración y supervisión de los programas, así como en las actividades de promoción y defensa de los derechos y actividades de otro tipo. UN وقد استخدم صنّاع السياسة ومدراء البرامج هذه النتائج في صياغة السياسات ووضع البرامج ورصدها إضافة إلى استخدامها في جهود الدعوة وغيرها.
    Las delegaciones pidieron que se incluyera una sinopsis del estado de aplicación de esas conclusiones en el informe anual de la Administradora. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    Será necesario proceder con cautela al examinar la manera en que podrían utilizarse esas conclusiones en el contexto del examen de la aplicación de la Convención contra la Corrupción. UN وسيكون الحذر مطلوبا لدى النظر في كيفية استخدام تلك الاستنتاجات في سياق استعراض اتفاقية مكافحة الفساد.
    El plan tenía por objeto proporcionar un conjunto claro de medidas de seguimiento para asegurar que el Fondo aprovechase esas conclusiones en el futuro. UN ويتمثل الغرض من الخطة في تقديم مجموعة واضحة لإجراءات المتابعة لضمان استفادة الصندوق من تلك النتائج في المضي قدما.
    Ello alientaría al FMAM a poner de relieve esas conclusiones en sus informes y preparar evaluaciones de la eficiencia y el impacto de las actividades a las que ha prestado apoyo. UN ويشجَّع مرفق البيئة العالمية بالتالي على أن يركز على هذه الاستنتاجات في تقاريره وعلى تقديم تقييماتٍ لمدى كفاءة الأنشطة التي يدعمها وأثرها.
    La Comisión considera que es demasiado pronto para llegar a esas conclusiones en la etapa actual de la aplicación del nuevo sistema de justicia interna. UN إلا أن اللجنة تقر بأنه لا يزال من المبكر للغاية استخلاص هذه الاستنتاجات في هذه المرحلة من تنفيذ النظام الجديد للعدل الداخلي.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE ha apoyado las conclusiones del grupo de trabajo, y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha acordado tomar como base esas conclusiones en su propio trabajo sobre la armonización de las políticas de recuperación de gastos de apoyo. UN وأقرت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين استنتاجات الفريق العامل، ووافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الاستناد إلى هذه الاستنتاجات في عملها بشأن اتساق سياسات استعادة تكاليف الدعم.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وستدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Se alienta a los países Partes desarrollados a poner de relieve esas conclusiones en sus informes y preparar breves evaluaciones de la eficiencia y el impacto de las actividades que hayan financiado. UN وتُشجَّع البلدان الأطراف المتقدِّمة على تأكيد هذه النتائج في ما تقدمه من تقارير وإعداد تقييمات موجزة لمدى كفاءة الأنشطة التي موَّلتها وأثرها.
    Por ello, deberá alentarse al MM a poner de relieve esas conclusiones en sus informes y a preparar evaluaciones de la eficiencia y el impacto de las actividades a las que ha prestado apoyo. UN لذلك ينبغي تشجيع الآلية العالمية على التركيز على هذه النتائج في عملية الإبلاغ التي تقوم بها وإصدار تقييمات لكفاءة وأثر الأنشطة التي دعمتها.
    Las delegaciones pidieron que se incluyera una sinopsis del estado de aplicación de esas conclusiones en el informe anual de la Administradora. UN وطلبت الوفود إدراج لمحة عامة عن حالة تنفيذ هذه النتائج ضمن التقرير السنوي لمديرة البرنامج.
    La tarea de plasmar esas conclusiones en un proyecto de resolución de la Asamblea General fue realizada por el grupo de trabajo establecido en relación con el tema del programa sobre la situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN أما العمل على تجسيد تلك الاستنتاجات في مشروع قرار تعتمده الجمعية العامة فقد قام به الفريق العامل الذي أُنشئ بموجب البند المتعلق بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس ذات الصلة بالفضاء الخارجي وتطبيقها.
    Con el apoyo de la ONUDI y a partir de las conclusiones del Foro, el Gobierno se propone establecer en breve un mecanismo flexible de seguimiento de esas conclusiones en América Latina y el Caribe, que el Gobierno está dispuesto a coordinar. UN وأضاف يقول انه بمساعدة اليونيدو واستنادا إلى توصيات الملتقى ستسعى حكومته قريبا لوضع أكثر الآليات مرونة لمتابعة تلك النتائج في أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وهو أمر يوجد لدى حكومته الاستعداد لتنسيقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد