esas consideraciones deben tenerse plenamente en cuenta dentro del marco global de un sistema de educación general inclusivo. | UN | وينبغي أن تؤخذ هذه الاعتبارات في الحسبان بالكامل داخل الإطار الجامع لنظام التعليم العام الشامل. |
El Relator Especial seguía dudando del interés y la utilidad prácticas de entrar en esas consideraciones en esta etapa. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يشك في فائدة الخوض في هذه الاعتبارات وجدواها العملية في هذه المرحلة. |
Por ello es importante que la Comisión y la Asamblea tengan debidamente en cuenta esas consideraciones. | UN | ومن المهم إذن أن تراعي اللجنة، والجمعية العامة أيضا، هذه الاعتبارات على النحو اللازم. |
El Grupo de Trabajo convino en tener presentes esas consideraciones durante su labor. | UN | واتفق الفريق العامل على ضرورة مراعاة تلك الاعتبارات لدى مباشرة عمله. |
A pesar de esas consideraciones, cabe observar que la iniciativa no alcanza a ahuyentar todas las preocupaciones con respecto a garantizar la seguridad y los derechos de la población de Nagorno-Karabaj. | UN | ورغم هذه الاعتبارات يجب ملاحظة أن المبادرة تترك مجالا للقلق بشأن ضمانات من أجل أمن وحقوق شعب ناغورني كاراباخ. |
Se confió al grupo de redacción la responsabilidad de preparar un documento que estuviera de acuerdo con esas consideraciones. | UN | وقد كُلف فريق الصياغة بإعداد وثيقة تراعى فيها هذه الاعتبارات. |
En vista de esas consideraciones, mi delegación comparte la conclusión reiterada en el informe del Secretario General de que: | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات يشاطر وفدي الخلاصة المتكررة في تقرير اﻷمين العام من أن |
esas consideraciones deben tenerse plenamente en cuenta en el informe que se solicita en el párrafo 10 de la resolución. | UN | وقال في ختام كلمته ينبغي مراعاة هذه الاعتبارات على النحو اﻷوفى في التقرير المطلوب إعداده بموجب الفقرة ١٠ من القرار. |
80. La reforma del sistema educacional se basa en gran medida en esas consideraciones. | UN | ٠٨ - ويستند إصلاح النظام التربوي إلى حد كبير إلى هذه الاعتبارات. |
esas consideraciones parecían indicar que debía adoptarse un enfoque más amplio de los puntos de referencia. | UN | ويبدو أن هذه الاعتبارات بدأت تحبذ اتباع نهج مختلف بعض الشيء ازاء النقاط المرجعية. |
Habida cuenta de esas consideraciones, el Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإننا فـــي مجموعـة اﻟ ٧٧ والصين نرحب ببرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها. |
esas consideraciones plantean cuestiones importantes en cuanto a la viabilidad de la competencia de la corte en la materia; | UN | وتثير هذه الاعتبارات تساؤلات خطيرة بشأن إمكانية عقد الاختصاص للمحكمة في هذا المجال؛ |
esas consideraciones plantean serias dudas sobre la viabilidad de la competencia de la corte en esa materia. | UN | وتثير هذه الاعتبارات أسئلة جدية حول جدوى اختصاص المحكمة في هذا الميدان. |
esas consideraciones constituyen la base de la estrategia de desmovilización y reintegración. | UN | وتشكل هذه الاعتبارات أساس استراتيجية التسريح واعادة الدمج. |
esas consideraciones parecían indicar que debía adoptarse un enfoque más amplio de los puntos de referencia. | UN | ويبدو أن هذه الاعتبارات بدأت تحبذ اتباع نهج مختلف بعض الشيء ازاء النقاط المرجعية. |
esas consideraciones debían tenerse en cuenta al evaluar tanto las condiciones como el ámbito de cobertura del proyecto de acuerdo. | UN | وتعين أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان عند تقييم أحكام ونطاق الشمول بموجب الاتفاق المقترح. |
esas consideraciones también deberían tenerse en cuenta en el proceso de elaboración de una convención universal sobre terrorismo internacional. | UN | وينبغي أن تؤخذ تلك الاعتبارات في الحسبان عند القيام بعملية صياغة اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب الدولي. |
La delegación de Burkina Faso observa complacida que la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo recoge esas consideraciones. | UN | وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
esas consideraciones continuarán guiando las actividades de apoyo del Banco Mundial en el futuro, tanto respecto de la aplicación como de la elaboración del SCN. | UN | وستستمر تلك الاعتبارات في توجيه الدعم المقدم من البنك الدولي للجهود التي ستبذل في المستقبل في تنفيذ، وبلورة، نظام الحسابات القومية. |
esas consideraciones, que se refuerzan mutuamente, pueden fomentar una cooperación internacional efectiva. | UN | وهذه الاعتبارات التي يعـزز بعضهـا بعضـا يمكن أن تيسر التعاون الدولي الفعال. |
Dadas esas consideraciones, en el caso del PNUD se ofrecen datos sobre recursos pero ninguna exposición de objetivos de los programas. | UN | نظرا لهذه الاعتبارات فقد عرضت بيانات للموارد دون بيانات لﻷهداف البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Por ello, al ser una institución judicial independiente, la corte penal internacional no debe verse afectada por esas consideraciones. | UN | ولذلك فإن المحكمة الجنائية الدولية، باعتبارها مؤسسة قضائية مستقلة، ينبغي ألا تتأثر بهذه الاعتبارات. |
Se sugirió que se explicitaran claramente esas consideraciones en alguna guía o comentario del Régimen Uniforme. | UN | واقترح بيان هذه النقاط بيانا واضحا ، وذلك يمكن أن يكون في دليل للقواعد الموحدة . |
El peligro de un Armageddon nuclear debe superar todas esas consideraciones. | UN | والقضاء على خطر اندلاع حرب نووية شاملة يجب أن تكون له الأرجحية على أي اعتبارات من هذا القبيل. |
esas consideraciones financieras y la previsión optimista de la CDHS lo indujeron a presentar su queja exclusivamente ante esta Comisión. | UN | وقد حدته الاعتبارات المالية إلى جانب تقييم لجنة حقوق الإنسان بساسكاتشيوان الذي اتسم بالتفاؤل إلى الاكتفاء بالتظلم أمام تلك اللجنة. |
Todas esas consideraciones plantean la cuestión conexa del papel del reconocimiento de Estados y gobiernos en el otorgamiento de la inmunidad ratione personae. | UN | 109 - تثير كل الاعتبارات المذكورة مسألة ذات صلة هي دور الاعتراف بالدول والحكومات في عملية منح الحصانة من حيث الأشخاص(). |