ويكيبيديا

    "esas convenciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الاتفاقيات
        
    • تلك الاتفاقيات
        
    • هاتين الاتفاقيتين
        
    • لهذه الاتفاقيات
        
    • وهذه الاتفاقيات
        
    • بهذه الاتفاقيات
        
    • لهاتين الاتفاقيتين
        
    • بتلك الاتفاقيات
        
    • هاتان الاتفاقيتان
        
    • هاتين اﻻتفاقيتين على
        
    • هذه المؤتمرات
        
    No obstante, esas convenciones no precluyen la formulación de reservas sobre la base de disposiciones concretas de los tratados. UN على أنه أضاف أن هذه الاتفاقيات لا تستبعد صياغة تحفظات على أساس أحكام معينة في المعاهدة.
    Entre esas convenciones cabe mencionar las siguientes: UN ويمكن أن يُذكر، من بين هذه الاتفاقيات ما يلي:
    El sistema de informes que presentan los Estados con arreglo a todas esas convenciones puede cumplir una función importante gracias a un diálogo constructivo entre los comités y los Estados. UN ويمكن أن يؤدي نظام التقارير التي تقدمها الدول طبقاً لجميع هذه الاتفاقيات دوراً هاماً بالحوار البناء بين اللجان والدول.
    Noruega pone de relieve que es importante que los Estados Partes sigan evaluando su propio cumplimiento de esas convenciones y códigos. UN وتشدد النرويج على أهمية استمرار الدول الأطراف في تقييم أدائها الذاتي في ظل تلك الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك.
    Exhortamos a todos los Estados a que sancionen y den efecto a las leyes que correspondan en consonancia con esas convenciones; UN نهيب بالدول كافة أن تعتمد تشريعات تتوافق وما جاء في تلك الاتفاقيات وتنفذها تنفيذا كاملا،
    esas convenciones han sido ampliamente ratificadas. UN وقد صدق على هاتين الاتفاقيتين على نطاق واسع.
    esas convenciones han sido ampliamente ratificadas. UN وقد صدق على هاتين الاتفاقيتين على نطاق واسع.
    Destacó la cooperación institucional entre esas convenciones. UN وأكد على التعاون المؤسسي بين هذه الاتفاقيات.
    Instamos a todos los Estados que aún no sean parte en esas convenciones a que adhieran a ellas y las apliquen plenamente. UN وإننا نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات إلى الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما.
    Velar por que esas convenciones sean aplicables en este país ha llegado a ser un principio del proceso legislativo de Viet Nam. UN وقد أصبح العمل على تطبيق هذه الاتفاقيات في البلد مبدأ في عملية إصدار القوانين في فييت نام.
    Como se explicó antes, Egipto está obligado por las disposiciones de esas convenciones por cuanto se consideran parte de la legislación egipcia a tenor de la Constitución. UN ويتم حسبما سلف إيضاحه الالتزام بأحكام هذه الاتفاقيات باعتبار أنها قوانين مصرية طبقاً للدستور.
    Es necesario formular y aplicar planes nacionales sinérgicos que sirvan de instrumento para integrar esas convenciones en las políticas medioambientales. UN فيجب صياغة الخطط الوطنية للتآزر وتنفيذها لأنه يمكن لها أن تكون بمثابة أدوات لإدماج هذه الاتفاقيات في سياسات البيئة.
    Trinidad y Tabago es parte en todas esas convenciones, salvo el Convenio Internacional para la Represión de la Financiación del Terrorismo de 1999. UN وترينيداد وتوباغو طرف في جميع هذه الاتفاقيات ما خلا الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    Maldivas participa en esas convenciones sólo como manifestación de su respaldo inequívoco a la causa de la paz mundial. UN وإنما تشارك ملديف في تلك الاتفاقيات باعتبار مشاركتها تعبيرا فقط عن دعمها الذي لا لبس فيه لقضية السلم العالمي.
    Entre esas convenciones, tal vez ninguna sea más importante que la Declaración Universal de Derechos Humanos, cuyo cincuentenario hemos venido celebrando solemnemente. UN قد لا يكون بين تلك الاتفاقيات أهــم مــن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، الذي احتفلنا رسميا بذكراه الخمسين.
    En este período extraordinario de sesiones, el Gobierno de Lesotho renueva su promesa de aplicar las disposiciones de esas convenciones. UN وفي هذه الدورة الاستثنائية تود حكومة ليسوتو أن تجدد التزامها بتنفيذ أحكام تلك الاتفاقيات.
    Estamos comprometidos con el cumplimiento pleno y fiel de nuestras obligaciones de conformidad con esas convenciones. UN ونحن ملتزمون بالوفاء بالتزاماتنا في إطار تلك الاتفاقيات بشكل كامل وصادق.
    Conviene que esas convenciones sea ratificadas por el mayor número posible de países sin ulterior demora. UN ومن المهم أن يصدق أكبر عدد ممكن من البلدان على هاتين الاتفاقيتين دون مزيد من التأخير.
    La aprobación de esas convenciones contribuiría considerablemente al fortalecimiento de la base jurídica internacional para luchar eficazmente contra la amenaza del terrorismo mundial. UN وسيسهم اعتماد هاتين الاتفاقيتين مساهمة كبيرة في تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة خطر الإرهاب العالمي مكافحة فعالة.
    Alemania insta a sus interlocutores bilaterales y a los asociados de la Unión Europea a que se adhieran de forma universal a esas convenciones. UN وتدعو ألمانيا، في إطار الاتصالات الثنائية وكذا مع الشركاء في الاتحاد الأوروبي، إلى الانضمام إلى هاتين الاتفاقيتين على نطاق عالمي.
    Sin embargo, la CDI ha preparado un proyecto de estatuto de un tribunal que se encargará de hacer observar una serie de convenciones, sin asegurarse de que si la creación de ese tribunal podía realizarse o no con arreglo a esas convenciones. UN ولكن لجنة القانون الدولي أعدت مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة التي ستُخول صلاحية انفاذ سلسلة من الاتفاقيات، دون أن تكفل إنشاء هذه المحكمة وفقا لهذه الاتفاقيات.
    Nuestras actividades nacionales de fiscalización de drogas se ajustan a esas convenciones internacionales. UN وأعمالنا في مجال الرقابة الوطنية على المخدرات تتسق وهذه الاتفاقيات الدولية.
    Croacia participa activamente en las reuniones de trabajo de esas convenciones. UN وتشارك كرواتيا بفعالية في اجتماعات العمل المتعلقة بهذه الاتفاقيات.
    No se ha prestado atención prioritaria a esas convenciones, pues no tienen importancia práctica inmediata para Sri Lanka. UN ولم تلق هـاتان الاتفاقيتان أولوية في الاهتمام إذ ليست هناك صلة عملية مباشرة لهاتين الاتفاقيتين بسري لانكا.
    9. De conformidad con el artículo 18 de la Convención contra la Delincuencia Organizada y el artículo 46 de la Convención contra la Corrupción, los Estados Miembros se prestarán la más amplia asistencia judicial recíproca respecto de investigaciones, procesos y actuaciones judiciales relacionadas con los delitos comprendidos en esas convenciones. UN 9- وعملا بالمادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة وبالمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد، تقدّم الدول الأعضاء بعضها لبعض أكبر قدر ممكن من المساعدة القانونية في عمليات التحقيق والملاحقة والإجراءات القضائية فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بتلك الاتفاقيات.
    esas convenciones reconocen solamente dos causas específicas que justifican excepciones a las reglas, a saber, la seguridad nacional o las consideraciones de orden público. UN ولا تعترف هاتان الاتفاقيتان إلا بمبررين محددين اثنين للاستثناء من القاعدة، وهما اعتبارات الأمن الوطني أو النظام العام.
    esas convenciones podrían también proponer modificaciones que se justifiquen por las condiciones locales. UN وقد تقترح هذه المؤتمرات أيضا إجراء تعديلات تقتضيها الظروف المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد