Se prevé transferir muy pronto esas cuentas al sistema de concentración de efectivo. | UN | ومن المتوقع أن تنقل هذه الحسابات إلى نظام تركيز النقدية قريبا. |
Continúan las medidas para recuperar esas cuentas por cobrar desde hace tiempo. | UN | وتُبذل جهود لاسترداد هذه الحسابات المستحقة القبض منذ فترة طويلة. |
Una de esas cuentas había arrojado déficit durante los últimos tres bienios. | UN | وكان أحد هذه الحسابات قد سجل عجزا تواصل بدون انقطاع طوال فترات السنتين الثلاث اﻷخيرة. |
De los saldos de esas cuentas se informará en los estados financieros que corresponda. | UN | وتقيد أرصدة تلك الحسابات في البيانات المالية الملائمة. |
Las contribuciones al Programa de Aplicación de la Paz no podían utilizarse para compensar los déficit de esas cuentas o del presupuesto ordinario, ya que estaban destinadas a proyectos concretos. | UN | ولم يكن من الممكن استخدام التبرعات لبرنامج إقرار السلام في مواجهة العجز في تلك الحسابات أو في الميزانية العادية، ﻷن تلك التبرعات كانت مخصصة لمشاريع محددة. |
esas cuentas, por otro lado, tampoco están alimentadas como deberían, a tal punto que ha sido preciso retrasar el reembolso de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes. | UN | ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
Los estudios sobre la utilización del tiempo podrían ser un primer paso en el proceso de elaboración de esas cuentas subsidiarias. | UN | ويمكن أن تشكل الدراسات الاستقصائية لاستغلال الوقت خطوة أولى في عملية تطوير هذه الحسابات التابعة. |
Sin embargo, al 31 de diciembre de 1995, muchos de los saldos de esas cuentas diferían del nivel de anticipos autorizado. | UN | إلا أنه وحتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ كانت أرصدة هذه الحسابات تختلف عن معدلات السلف المستديمة المأذون بها. |
La Comisión Consultiva recuerda que la función principal de las cuentas de construcción en marcha es facilitar los traspasos de saldos; los intereses que devengan esas cuentas deberían acreditarse normalmente en la sección 2 de ingresos del presupuesto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الغرض اﻷساسي من حسابات التشييد الجاري هو إتاحة ترحيل المبالغ؛ وأن الفائدة المستحقة على مثل هذه الحسابات عادة ما تقيد لحساب الباب ٢ من الميزانية الخاص باﻹيرادات. |
La supervisión de esas cuentas y su pronto cobro son fundamentales para que esa actividad genere liquidez y sea rentable. | UN | وتعد مراقبة هذه الحسابات وسرعة تحصيلها شرطا أساسيا لكفالة السيولة والربحية للنشاط التجاري. |
Habida cuenta de la falta de informes, la Administración tal vez no esté plenamente al corriente de la situación de esas cuentas. | UN | فبدون هذه التقارير، قد لا تكون اﻹدارة المسؤولة عن إدارة البريد على بينة تامة من حالة هذه الحسابات. |
En esas cuentas no se hace referencia a las inversiones de T. W. Engineering en la empresa conjunta con House of Trade ni a los ingresos obtenidos por dicha empresa. | UN | ولا تضم هذه الحسابات أي إشارة إلى استثمارات الشركة في مشروع مشترك مع دار التجارة ولا إلى أي دخل متأت منه. |
esas cuentas no eran un activo financiero | UN | وأوضح أن هذه الحسابات ليست التزاماً مالياً ولا صكاً برأس مال سهمي. |
El Organismo atenderá las órdenes de pago que se le presenten dentro de los límites de las cuantías depositadas en esas cuentas. | UN | وتقوم الهيئة بالدفع في حدود المبالغ المودعة لديها، بناء على أوامر دفع بشأن هذه الحسابات. |
En el caso de que se determine la existencia de tales cuentas, los bancos estarán obligados a adoptar medidas para la inmediata suspensión de las transacciones relacionadas con esas cuentas bancarias. | UN | وفي حالة اكتشاف مثل تلك الحسابات المصرفية تكون المصارف ملزمة باتخاذ التدابير اللازمة لوقف معاملاتها فورا. |
Asimismo, los bancos examinarán las fuentes de los fondos depositados en esas cuentas antes de tomar una decisión sobre la apertura de cuenta. | UN | كذلك يتعين على المصارف إجراء استعراض لمصادر الأموال الموجودة في تلك الحسابات قبل إعلان القرار بفتح الحساب. |
En este contexto, se recomienda a los donantes que continúen canalizando contribuciones a fin de reembolsar esas cuentas. | UN | وفي هذا السياق، يوصى بأن يستمر المانحون في تنظيم تقديم مساهماتهم من أجل ردّ المبالغ إلى تلك الحسابات. |
En la documentación por las que se establecieron esas cuentas se nombraba a Montoya como Presidente y a Kapylou como Director de servicios de desarrollo de la empresa. | UN | وسَمَّت وثائق فتح هذين الحسابين مونتويا بوصفه رئيس آر إم هولدينغز وكابيلو بوصفه مدير التطوير في الشركة. |
Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas, que incluye la opinión de la Junta sobre esas cuentas. | UN | وأتشرف، بالإضافة إلى ذلك، بأن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه الذي يتضمن رأيه فيما يختص بمراجعتها. |
Se ha instado a los bancos y sus filiales a dedicar mayor atención a esas cuentas y comunicar inmediatamente a la policía financiera toda observación pertinente. | UN | وحُثّت المصارف وفروعها على إيلاء عناية متزايدة لهذه الحسابات وإخطار الشرطة المالية فورا بأية ملاحظات تتصل بهذه الحسابات. |
esas cuentas bancarias se habían abierto sin autorización y no se habían llevado a cabo conciliaciones bancarias mensuales. | UN | وقد فُتح هذان الحسابان دون إذن ولم تُجر أية مطابقات شهرية للبيانات المصرفية. |
El movimiento de la provisión para esas cuentas de dudoso cobro se muestra a continuación: | UN | وفيما يلي حركة الاعتماد المرصود لهذه الحسابات المشكوك في تحصيلها: |
Además, tengo el honor de presentar el informe de la Junta de Auditores sobre las cuentas mencionadas, que incluye la opinión de la Junta sobre esas cuentas. | UN | وأتشرف، بالإضافة إلى ذلك، بأن أقدم تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الحسابات المذكورة أعلاه الذي يتضمن رأيه فيما يخص مراجعتها. |
La ONUDD prepara también dos conjuntos de cuentas de acuerdo con dos calendarios diferentes, y esas cuentas se auditan por separado. | UN | كما يُعد المكتب مجموعتين من الحسابات وفقا لجدولين زمنيين مختلفين وتراجع كل مجموعة من الحسابات على نحو منفصل. |
esas cuentas pueden proporcionar a los propietarios y clientes de un banco deficientemente controlado, e incluso corrupto, la posibilidad de transferir dinero libremente a cualquier parte del mundo. | UN | ويمكن لتلك الحسابات أن تمكن مالكي وزبائن المصارف الضعيفة الضوابط، أو حتى الفاسدة، من نقل الأموال بحرية حول العالم. |
Por ello, el Gobierno de Austria no tenía autoridad para proporcionar más información sobre esas cuentas. | UN | ولم تكن لحكومة النمسا، بهذه الصفة، صلاحية تقديم معلومات إضافية عن ذلكما الحسابين. |
esas cuentas se refieren a servicios prestados entre 1988 y 1992. | UN | وتتعلق هذه المستحقات غير المسددة بخدمات تم تقديمها بين عامي 1988 |
En el párrafo 66, la Junta reiteró su recomendación de que la División del Sector Privado administrara en forma más activa sus cuentas por cobrar, planificando sistemáticamente las remesas y los pasos a pérdidas y ganancias y realizando un análisis anual exhaustivo de las posibilidades de cobrar esas cuentas. | UN | 229- في الفقرة 66، كرر المجلس تأكيد توصيته بأن تكون شعبة القطاع الخاص أكثر إمساكاً بزمام المبادرة في إدارة حسابات القبض الخاصة بها، وذلك باتباع خطط منهجية بشأن التحويلات وعمليات الشطب وبإجراء تحليل سنوي شامل لإمكانية تحصيل جميع المبالغ المستحقة القبض. |
Por consiguiente, el PNUMA decidió no separar esas cuentas por cobrar de las otras. | UN | ولذلك، قرر البرنامج عدم فصل هذه المبالغ المستحقة القبض عن المبالغ الأخرى. |