ويكيبيديا

    "esas decisiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه القرارات
        
    • تلك القرارات
        
    • هذه المقررات
        
    • تلك المقررات
        
    • بهذه القرارات
        
    • هذين القرارين
        
    • لهذه القرارات
        
    • لهذه المقررات
        
    • وهذه القرارات
        
    • هذين المقررين
        
    • لتلك القرارات
        
    • لهذين المقررين
        
    • مثل هذا القرار
        
    • بتلك القرارات
        
    • تلك الأحكام
        
    esas decisiones deben adoptarse a discreción del gobierno del territorio interesado y la Potencia administradora. UN إذ ينبغي أن تترك مثل هذه القرارات لحكومة اﻹقليم المعني والدولة القائمة باﻹدارة.
    La mayoría de esas decisiones contenía elementos relacionados con las ciencias marinas. UN ومعظم هذه القرارات يحتوي على عناصر ذات صلة بعلم البحار.
    Este procedimiento reduce considerablemente las demoras inherentes a la redacción de las comunicaciones, y también a la redacción de esas decisiones. UN ويقلل هذا الإجراء بشكل كبير من فترات التأخير التي تنطوي عليها صياغة العرائض، فضلا عن صياغة هذه القرارات.
    En esta ocasión, debemos subrayar que esas decisiones son positivas y merecen nuestro elogio. UN وفي هذه المناسبة، ينبغي أن نؤكد أن تلك القرارات ايجابية وتلقى ترحيبا.
    El punto inicial a partir del cual una sociedad comienza la democratización tendrá gran influencia en esas decisiones. UN والنقطة التي يبدأ منها أي مجتمع عملية إرساء الديمقراطية لها أثرها الكبير على تلك القرارات.
    Además, se basó en esas decisiones para formular sus recomendaciones a la Asamblea General, las cuales figuran en los capítulos correspondientes. UN وكانت هذه المقررات هي اﻷساس الذي استندت إليه توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، الواردة في الفصول ذات الصلة.
    Cuando un producto químico en particular no se ha utilizado en un país, esas decisiones no se consideran una prioridad. UN ولا تعتبر هذه القرارات أولوية من الأولويات وخاصة إذا لم تكن المادة الكيميائية قد استعملت في البلد.
    Se observó que los responsables en última instancia de esas decisiones eran los Estados miembros, no las organizaciones y arreglos. UN وأشير إلى أن الدول الأعضاء هي المسؤولة في نهاية المطاف عن هذه القرارات وليس المنظمات أو الترتيبات.
    En ninguna de esas decisiones ha indicado la Unión Africana que se opone al Consejo Nacional de Transición. UN لم يشر الاتحاد الأفريقي في أي من هذه القرارات إلى أنه يعارض المجلس الوطني الانتقالي.
    Por lo tanto, también hacen falta acciones concretas de seguimiento para aplicar esas decisiones. UN ولذلك، فلا بد أيضا من اتخاذ إجراءات متابعة ملموسة لتنفيذ هذه القرارات.
    esas decisiones también podrían suspenderse temporalmente mientras el magistrado de turno toma una decisión. UN ويمكن أيضا وقف تنفيذ هذه القرارات مؤقتا في انتظار قرار القاضي المناوب.
    Pero el problema es, ¿cómo decidir quiénes tienen el poder de tomar esas decisiones y cómo asegurarse de que no abusen su poder? TED ولكن الإشكال هو، كيف تقرر من يملك السلطة لإتخاذ مثل هذه القرارات وكيف تتأكد من أنهم لن يستغلوا هذه السلطة؟
    esas decisiones, que dependen de las condiciones de la región, siguen siendo objeto de consultas entre las organizaciones. UN وما زالت تلك القرارات التي تعتمد على اﻷحوال السائدة في المنطقة، موضوع مشاورات بين المنظمات.
    Desde 1999 los jueces serán elegidos para sus cargos y serán responsables de esas decisiones. UN وبداية من عام ٩٩٩١، سينتخب القضاة لمناصبهم وسيصبحون بالتالي مسؤولين عن تلك القرارات.
    Habrían podido recurrir contra esas decisiones administrativas ante los tribunales exigiendo su anulación. UN ولقد كان بإمكانهما إحالة تلك القرارات الإدارية إلى المحاكم وطلب إلغائها.
    esas decisiones figuran en los capítulos VI y IX del presente informe. UN وترد هذه المقررات في الفصلين السادس والتاسع من هذا التقرير.
    esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. UN وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير.
    A la oradora le preocupa que la interpretación de la Secretaría parece apartarse de la intención de esas decisiones. UN وأعربت عن قلقها إزاء تفسير اﻷمانة العامة الذي يبدو أنه ينحرف عن الغرض من تلك المقررات.
    esas decisiones se indican a continuación. UN وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات.
    El texto de esas decisiones figura en el anexo XII, sección B, del presente informe. UN ويرد نص هذين القرارين في الفرع باء من المرفق الثاني عشر لهذا التقرير.
    esas decisiones serán objeto de análisis más precisos en la sección 3 del presente capítulo. UN ويرد في الفرع ٣ من هذا الفصل تحليل أكثر دقة لهذه القرارات.
    En esta sección se examinan aspectos de esas decisiones que inciden directamente en las relaciones entre la secretaría de la Convención y las Naciones Unidas. UN وترد في هذا الفرع مناقشة لما لهذه المقررات من جوانب تؤثر تأثيرا مباشرا على العلاقة بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة.
    Esa visión y esas decisiones deben revisarse continuamente a medida que vayan cambiando las circunstancias. UN وينبغي إعادة النظر في هذه الرؤية وهذه القرارات باستمرار في ضوء الظروف المتغيرة.
    La especificación del lugar en esas decisiones tiene, pues, un significado especial. UN ومن ثم، فإن لتحديد الموقع في هذين المقررين دلالة خاصة.
    esas decisiones han tenido consecuencias negativas en las actividades humanitarias y han exacerbado la situación de las comunidades eritreas vulnerables. UN وقد كان لتلك القرارات أثر سيء على الأنشطة الإنسانية، حيث زادت من تدهور حالة المجتمعات الإريترية الضعيفة.
    El presente informe ha sido preparado de conformidad con esas decisiones. UN وقد أعد التقرير الحالي وفقا لهذين المقررين.
    Sin embargo, la División del orador no está en condiciones de presentar un informe financiero respecto de las misiones en Angola hasta que se adopten esas decisiones. UN غير أن الشعبة التي يرأسها لن تستطيع إصدار تقرير مالي فيما يتعلق بالبعثات الموجودة في أنغولا الى أن يتم اتخاذ مثل هذا القرار.
    esas decisiones se enumeran a continuación. UN وفيما يلي قائمة بتلك القرارات والمقررات.
    Abordaré ahora esas decisiones en orden cronológico. UN وسأتطرق الآن إلى تلك الأحكام حسب التسلسل الزمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد