ويكيبيديا

    "esas dudas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الشكوك
        
    • وهذه الشكوك
        
    • ذلك الشك
        
    Consideramos que esas dudas se basan en una falta de conocimiento sobre la naturaleza de la Comunidad y los acuerdos concluidos entre sus miembros. UN ونعتقد أن هذه الشكوك تستند الى الافتقار الى المعرفة بشأن طبيعة الرابطة والاتفاقات المبرمة فيما بين أعضائها.
    La UNITA sólo podrá disipar esas dudas completando el acuartelamiento de manera expeditiva y ordenada, de conformidad con el nuevo calendario. UN ولا يمكن أن تبدد يونيتا هذه الشكوك ما لم تنفذ عملية اﻹيواء بطريقة عاجلة ومنظمة ووفقا للجدول الزمني الجديد.
    En lo que respecta al mandato del Relator Especial, esas dudas tienen su origen en informaciones concordantes y fidedignas sobre los siguientes hechos: UN وتثور مثل هذه الشكوك بصورة خاصة فيما يتعلق بولاية المقرر الخاص، من التقارير المتماسكة والموثوقة حول الوقائع التالية:
    . El Gobierno de Alemania comparte esas dudas. UN وتميل الحكومة اﻷلمانية الى الانضمام الى من يعربون عن هذه الشكوك.
    esas dudas siguen aumentando desde que Rusia envió a su equipo de investigación al lugar del incidente. UN وهذه الشكوك تتزايد باطراد منذ أرسلت روسيا فريق التحقيق التابع لها إلى موقع الحادثة.
    Si el Irán da muestras de franqueza y transparencia, puede mitigar esas dudas. UN ويمكن لإيران، عن طريق إظهار الانفتاح والشفافية، أن تبدد ذلك الشك.
    El fracaso de la segunda Comisión Preparatoria ahondó esas dudas. UN ولقد أدى إخفاق اللجنة التحضيرية الثانية إلى تعميق هذه الشكوك.
    Si aún podía haber dudas o ilusiones en el sentido de que algunos pensaran que el terrorismo iba dirigido esencialmente contra algunos Estados, esas dudas o ilusiones desaparecieron en Bagdad. UN وإذا كان البعض قد ساوره الشك، أو الوهم، بأن الإرهاب يستهدف في الأساس بعض الدول، فقد زالت هذه الشكوك والأوهام في بغداد.
    esas dudas también se refieren a su alegación de que fue torturado anteriormente en Azerbaiyán. UN وتنسحب هذه الشكوك أيضاً على ادعائه تعرضه سابقاً للتعذيب في أذربيجان.
    esas dudas también se refieren a su alegación de que fue torturado anteriormente en Azerbaiyán. UN وتنسحب هذه الشكوك أيضاً على ادعائه تعرضه سابقاً للتعذيب في أذربيجان.
    Toda familia tiene esas dudas, pero... tienes que creer. Open Subtitles كل عائله لديها مثل هذه الشكوك ولكن عليك ان تتحلى بالإيمان
    Y más tarde, Charles Darwin encontró evidencias en los fósiles, que confirmaban esas dudas. Open Subtitles وفي وقت لاحق، عثر تشارلز داروين على أدلة في السجل الحفري تؤكد على هذه الشكوك
    esas dudas se hacen aún más críticas cuando los países donantes se enfrentan a un aumento de las demandas internas de apoyo económico procedentes de sus propios sectores menos aventajados. UN وتزداد حدة هذه الشكوك إذ تشهد البلدان المانحة تعاظم المطالبات الداخلية الصادرة عن محروميها الذين يريدون الدعم الاقتصادي.
    esas dudas los aguijonearon sobre todo a raíz de los trastornos que hizo padecer a la seguridad mundial la deplorable proliferación horizontal de las armas nucleares en el Asia meridional. UN وصارت هذه الشكوك في محلها أكثر في أعقاب الاضطراب الذي عانت منه البيئة اﻷمنية على نطاق عالمي نتيجة تكاثر اﻷسلحة النووية أفقياً في جنوب آسيا بطريقة تبعث على اﻷسى.
    En cierta medida compartía esas dudas. UN وقال إنه يشارك إلى حد ما في هذه الشكوك.
    esas dudas dieron lugar a que algunos gobiernos se preguntaran si el elemento de la pérdida o daño real no tendría que ser el componente principal de la definición de Estado lesionado. UN ودفعت هذه الشكوك ببعض الحكومـــات إلى التساؤل عما إذا كان ينبغي ألا تكون الخسارة أو الضرر الفعلي الشرط الرئيسي في تعريف الدولة المضرورة.
    Sólo cabe suponer que esas dudas se basan en el temor a que la categoría de asesinato incluya otros delitos que no sean los más graves. UN ولا يسع المرء إلا أن يفترض أن هذه الشكوك ترتكز على الخوف من احتمال أن تكون فئة القتل العمد تشمل جرائم لا تمثل أشد الجرائم خطورة.
    Sólo cabe suponer que esas dudas se basan en el temor a que la categoría de asesinato incluya otros delitos que no sean los más graves. UN ولا يسع المرء إلا أن يفترض أن هذه الشكوك ترتكز على الخوف من احتمال أن تكون فئة القتل العمد تشمل جرائم لا تمثل أشد الجرائم خطورة.
    Por otra parte, ¿qué piensan lograr los Estados Miembros de la Conferencia en un nuevo comité ad hoc sobre el desarme nuclear? En realidad no lo sabemos, y esas dudas crónicas eran la causa directa de la renuencia persistente de los Estados Unidos a acceder al establecimiento de dicho comité. UN ومن الناحية الأخرى، ما هو الذي يمكن للدول الأعضاء أن تتوقع تحقيقه في لجنة مخصصة مستقلة تعنى بنزع السلاح؟ الواقع أننا لا نعرف أن هذه الشكوك المزمنة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بامتناع الولايات المتحدة منذ عهد بعيد عن الموافقة على إنشاء مثل هذه اللجنة.
    " Sin embargo, esas dudas no parecen lo suficientemente fuertes como para dejar sin efecto la exigencia del agotamiento previo de los recursos internos. UN " غير أن هذه الشكوك لا تبدو قوية بما فيه الكفاية لإبطال شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية أولا.
    Pero el Inspector Langley no lo creía así, y esas dudas le costaron el trabajo. Open Subtitles ولكن المفتش لانغلي لا يعتقد ذلك، وهذه الشكوك تكلفه وظيفته.
    Teníamos la obligación de respetar esas dudas. Open Subtitles لدينا التزاماً يفرض علينا احترام ذلك الشك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد