ويكيبيديا

    "esas importaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الواردات
        
    • تلك الواردات
        
    • لهذه الواردات
        
    • بهذه الواردات
        
    • واردات النفط
        
    - la proporción que representan respecto del consumo interior esas importaciones realizadas al amparo de subvenciones a la exportación; UN :: نسبة هذه الواردات في إطار إعانات التصدير من الاستهلاك المحلي؛
    El Grupo considera que esas importaciones ilícitas de armas serbias representaron el aumento más significativo del arsenal de las fuerzas armadas del Gobierno de Liberia en 2002. UN ويعتقد الفريق أن هذه الواردات غير المشروعة من الأسلحة الصربية قد زادت كثيرا من قوة النيران التي أتيحت للحكومة الليبرية في عام 2002.
    La incorporación de las importaciones de pequeño volumen de productos del petróleo en las compras a granel, y la distribución de esas importaciones en las subregiones, permitirá realizar economías de escala. UN فإعادة تنظيم المشتريات عن طريق استيراد كميات كبيرة من المنتجات النفطية بدلاً عن الكميات الصغيرة، وتوزيع هذه الواردات على المناطق الفرعية، سيتيح تحقيق وفورات في الحجم.
    Algunos países afectados computaron como pérdidas en sus estimaciones el valor total de las importaciones que recibían de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) como pérdida, en lugar de contar únicamente el costo adicional de obtener esas importaciones de otras fuentes. UN وأدرجت بعض البلدان المتضررة في تقديراتها كامل قيمة الواردات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كخسارة بدلا من الاكتفاء باحتساب زيادة تكاليف الحصول على تلك الواردات من مصادر أخرى.
    Tan sólo en la importación de neumáticos, Cuba se podría ahorrar anualmente 500.000 dólares en concepto de flete, si esas importaciones procedieran de los Estados Unidos. UN وفيما يتعلق باستيراد الإطارات وحدها، يمكن لكوبا أن توفر 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة سنويا من تكاليف الشحن إذا كانت تلك الواردات قادمة من الولايات المتحدة.
    Saben perfectamente que esas importaciones requieren una exención del embargo otorgada por el Comité de Sanciones. UN وهي تدرك تماما أن هذه الواردات تتطلب استثناءً من الحظر الذي تفرضه لجنة الجزاءات.
    No obstante, si el valor de las importaciones de los PMA supera un límite, se pueden aplicar a esas importaciones los mismos derechos que pagan otros beneficiarios. UN إلا أنه إذا بلغت قيمة الواردات من أقل البلدان نموا مستوى أقصى محدداً، فإن هذه الواردات يمكن أن تخضع لنفس معدلات الرسوم التي يدفعها سائر المستفيدين بموجب التعريفة التفضيلية العامة.
    Aunque por lo general esas importaciones no estaban incluidas en el esquema del SGP de ese país, cerca del 90% de las ventas de calzado en el mercado estadounidense procedían de importaciones. UN وقالوا إنه على الرغم من هذه الواردات كانت مشمولة بوجه عام بمخطط نظام اﻷفضليات المعمم لذلك البلد، فإن نحو ٠٩ في المائة من مبيعات اﻷحذية في سوق الولايات المتحدة كان مستورداً.
    Por lo tanto, esas importaciones tendían a ser ventajosas para los países en desarrollo que no eran productores de los bienes de que se trataba, ya que podían obtener esos bienes de fuentes más económicas que la empresa concesionaria, que dispondría de un contrato de exclusividad territorial que no abarcaba a los países en desarrollo que podían producir esos bienes. UN ومن ثم، فإن هذه الواردات تكون في العادة مفيدة للبلدان النامية التي لا تنتج السلع المعنية، نظراً إلى إمكان الحصول على مثل هذه السلع من مصادر أرخص من مصدر الجهة المرخص لها التي ضمنت العقد الحصري في الإقليم، ولكنها لا تكون مفيدة للبلدان التي يمكن أن تنتج مثل هذه السلع.
    El análisis del efecto de esas importaciones revela que representaron una fracción mayor del comercio de los países en desarrollo más pobres y que el efecto sobre el consumo es mayor en el caso de los países de ingresos medios o altos. UN ويبيّن تحليل أثر هذه الواردات أنها تمثل جزءاً أكبر من التجارة بالنسبة لأشد البلدان النامية فقراً وأن أثر الاستهلاك يكون على أشده في البلدان ذات الدخل المتوسط والمرتفع.
    esas importaciones de equipo incrementaban el consumo de SAO de los países afectados y podía contribuir a la importación ilegal. UN وقد عملت هذه الواردات من المعدات على زيادة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في البلدان المعنية، وساهمت فيما يحتمل في الواردات غير القانونية.
    Destacó que la cuestión del alto porcentaje destinado a la exportación hacia las Partes que operan al amparo del artículo 5 se estaba tratando tanto con los fabricantes como con esos países, alentándolos a que redujeran la demanda de esas importaciones. UN وشددت على أنه تجرى معالجة ارتفاع النسبة المئوية المخصصة للتصدير إلى الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 سواء مع جهات التصنيع أو من خلال تشجيع تلك البلدان على خفض طلبها على هذه الواردات.
    La República Popular Democrática de Corea no da a conocer datos estadísticos sobre sus exportaciones de armas y pocos países receptores informan de esas importaciones. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحتفظ لنفسها بالمعلومات الإحصائية عن صادراتها من الأسلحة ولا يبلّغ عن هذه الواردات إلا عدد قليل من البلدان المتلقية لها.
    Por otra parte, dificultan la asignación por parte de los países exportadores netos de las divisas necesarias para pagar esas importaciones. UN ومن جهة أخرى، فإن تقلبات الأسعار تجعل من الصعب على البلدان المستوردة الخالصة للسلع الأساسية أن توفر العملة الأجنبية اللازمة لدفع قيمة هذه الواردات.
    La exclusión de esas importaciones " indirectas " desmiente la importancia exagerada de la economía israelí respecto de la del territorio palestino ocupado. UN وإخراج هذه الواردات " غير المباشرة " من الحسابات يدحض ما للاقتصاد الإسرائيلي من أهمية مبالغ فيها للاقتصاد الفلسطيني.
    Una porción considerable de esas importaciones son producidas en terceros países y reexportadas al territorio palestino ocupado como si hubieran sido producidas en Israel. UN فإن جزءاً كبيراً من هذه الواردات منتج في بلدان ثالثة، ثم يعاد تصديره إلى الأرض الفلسطينية المحتلة كما لو كان منتجاً في إسرائيل.
    Para eso, sin embargo, cada país debe poder definir con precisión lo que constituye un producto de madera ilícito y después establecer mecanismos para vigilar debidamente esas importaciones. UN ولكن يجب لذلك أن تستطيع بلدان منفردة أن تعرّف بدقة ما الذي يشكّل منتجات خشبية غير مشروعة ثم أن تنشئ آليات يمكن بواسطتها مراقبة تلك الواردات بشكل واف.
    esas importaciones eran realizadas por diferentes empresas y personas, si bien la labor de Transit interarmées debería estar únicamente relacionada con el uso por el Gobierno. UN وقد تولى إجراء تلك الواردات عدد من مختلف الشركات والأفراد، بينما كان الأجدر أن تقتصر مهمة هيئة النقل العابر على ما يتصل بالاستخدام الحكومي.
    El propietario de la MPWI, Abbas Fawaz, destinaba esas importaciones excedentarias de aproximadamente 2.500 sacos a la venta entre la población local y a alimentar a soldados de la Unidad Antiterrorista de Liberia y el Servicio de Seguridad Especial que frecuentemente estaban estacionados en sus campamentos madereros. UN وكان مالك شركة ماريلاند، عباس فواز، يبيع تلك الواردات الفائضة؛ والبالغة 500 2 كيس تقريبا، للسكان المحليين وكذلك لإطعام أفراد وحدة مكافحة الإرهاب وجنود وجهاز الأمن الخاص الذين كثيرا ما كانوا يتمركزون في مخيمات قطع الخشب التابعة له.
    No se han encontrado pruebas de esas importaciones. UN ولم يوجد دليل لهذه الواردات.
    A los países en desarrollo apenas se les permite proteger sus mercados internos del dumping con esas importaciones subsidiadas. UN وقلما يسمح للبلدان النامية بحماية أسواقها المحلية من الإغراق بهذه الواردات المدعومة.
    El impacto del fenómeno también fue mayor en los países importadores de petróleo que son países en desarrollo de renta media, en que la industrialización ha agudizado la dependencia de esas importaciones. UN كما كان لذلك وقـع أشد في البلدان النامية المتوسطة الدخل المستوردة للنفط، حيث أفضى التصنيع إلى زيادة الاعتماد على واردات النفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد