ويكيبيديا

    "esas iniciativas se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المبادرات
        
    • تلك المبادرات
        
    • هاتين المبادرتين
        
    • تلك الجهود تظل
        
    • لتلك المبادرات
        
    El Grupo considera que es esencial que esas iniciativas se aprueben con rapidez. UN ويرى الفريق أنه لا غنى عن الموافقة بسرعة على هذه المبادرات.
    Muchas de esas iniciativas se tomaron mucho antes de la tragedia del tsunami. UN وكثير من هذه المبادرات بدأت قبل وقت طويل من كارثة السونامي.
    esas iniciativas se centran mayormente en ayudar a las personas cuyos trabajos productivos reales permiten que la economía funcione. UN وتركز هذه المبادرات في المقام الأول على مساعدة الذين تحقق أعمالهم المنتجة الحقيقية نجاح أداء الاقتصاد.
    Es importante que esas iniciativas se afiancen mucho más ampliamente, y que se compartan las experiencias para fortalecer tales iniciativas. UN ومن المهم أن تترسخ تلك المبادرات على نطاق أوسع بكثير، وأن يتم تقاسم الخبرات تعزيزا لتلك المبادرات.
    Naturalmente, en los países en los que ya funcionan esos dispositivos se prevé que las actividades que se realicen en virtud de esas iniciativas se lleven a cabo en el ámbito general de tales dispositivos. UN والواقع أنه في البلدان التي تنفذ فيها تلك الترتيبات يتوقع أن يضطلع ضمن نطاقها العام بالأنشطة المندرجة في إطار هاتين المبادرتين.
    Acogió favorablemente la sugerencia de conseguir la participación del Comité Olímpico Internacional, pero observó que esas iniciativas se veían limitadas por el personal disponible. UN ورحب بالاقتراح الداعي إلى إشراك اللجنة اﻷوليمبية الدولية واستدرك فلاحظ أن تلك الجهود تظل محدودة بسبب العدد المتاح من الموظفين.
    Ninguna de esas iniciativas se menciona en el informe del Comité Especial. UN ولا يذكر في تقرير اللجنة الخاصة أي من هذه المبادرات.
    Gracias a esas iniciativas se han obtenido resultados iniciales importantes y significativos. UN وقد أسفرت هذه المبادرات عن نتائج مبكرة مهمة وذات أثر.
    esas iniciativas se aplicarán a través del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con los principios del desarrollo humano sostenible acordados en Copenhague. UN وستنفذ هذه المبادرات عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة وفقا لمبادئ التنمية البشرية المستدامة المتفق عليها في كوبنهاغن.
    Todas esas iniciativas se realizan en estrecha cooperación con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las víctimas del racismo. UN وقد نُفذت جميع هذه المبادرات بتعاون وثيق مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وضحايا العنصرية.
    En general, esas iniciativas se dividen en tres tipos: UN ويمكن تصنيف هذه المبادرات في ثلاثة أنواع:
    Una de esas iniciativas se refiere al microcrédito. UN وتتعلق إحدى هذه المبادرات بالائتمان الصغير.
    Exhortaron a que esas iniciativas se aplicaran para integrar a los países menos adelantados en el sistema económico mundial bajo los auspicios de la OMC. UN وحثوا على تنفيذ هذه المبادرات ﻹدماج أقل البلدان نمواً في النظام الاقتصادي العالمي في إطار منظمة التجارة العالمية.
    En muchos casos ya se han emprendido esfuerzos de mediación y de establecimiento de la paz, y es crucial que esas iniciativas se coordinen y se apoyen mutuamente. UN وثمة جهود للوساطة ولحفظ السلام بدأت تبذل في عدة قضايا، ومن اﻷهمية بمكان أن تنسق هذه المبادرات وأن تلقى دعما مشتركا.
    esas iniciativas se están poniendo en práctica en foros regionales como el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO). UN وتتخذ مثل هذه المبادرات حالياً في محافل إقليمية مثل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Muchas de esas iniciativas se ocupan de problemas ambientales y de necesidades de gestión de recursos humanos de los varios grupos interesados. UN ويتناول عدد من هذه المبادرات ما تحتاجه الجماعات المعنية المختلفة فيما يتعلق بإدارة البيئة والموارد الطبيعية.
    A partir de la diversidad de esas iniciativas, se destacan a continuación algunas tendencias y problemas. UN وفيما يلي إبراز لبعض الاتجاهات والمسائل المنبثقة عن تنوع هذه المبادرات.
    Es importante que esas iniciativas se afiancen mucho más ampliamente, y que se compartan las experiencias para reforzar tales iniciativas. UN ومن المهم أن تترسخ تلك المبادرات على نطاق أوسع بكثير، وأن يجري تقاسم الخبرات من أجل تعزيزها.
    esas iniciativas se emprenderían para apoyar los esfuerzos en el plano nacional, especialmente en las esferas en que el PNUD ha demostrado su ventaja comparativa. UN وتتخذ تلك المبادرات لدعم الجهود المبذولة على الصعيد القطري، لا سيما حيث ثبت أن للبرنامج اﻹنمائي مزية مقارنة.
    Con esas iniciativas se ayudará significativamente a los países en desarrollo a fomentar la productividad agrícola y las cadenas de valor y promover el crecimiento inclusivo. UN وأردفت قائلة إنَّ هاتين المبادرتين ستساعدان كثيراً البلدان النامية في زيادة الإنتاجية الزراعية وسلاسل القيمة تعزيزاً للنمو الشامل للجميع.
    Acogió favorablemente la sugerencia de conseguir la participación del Comité Olímpico Internacional, pero observó que esas iniciativas se veían limitadas por el personal disponible. UN ورحب بالاقتراح الداعي إلى إشراك اللجنة اﻷوليمبية الدولية واستدرك فلاحظ أن تلك الجهود تظل محدودة بسبب العدد المتاح من الموظفين.
    El respaldo político y financiero a esas iniciativas se debe encauzar fortaleciendo, entre cosas, las asociaciones con los gobiernos africanos. UN ويجب حشد الدعم السياسي والمالي لتلك المبادرات بطرق عدة من بينها إقامة الشراكات المعززة مع الحكومات الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد