Se efectuarían esas inspecciones y se adoptaría cualquier otra medida con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وستجرى عمليات التفتيش هذه وستتخذ أية إجراءات أخرى وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
esas inspecciones han demostrado ser no sólo medidas eficaces de verificación sino también una enérgica medida de confianza. | UN | ويتبين من عمليات التفتيش هذه ليس فقط فعالية تدابير التفتيش، وإنما أيضا إمكانية تحقيق قدر كبير من الثقة. |
No se obtuvo información nueva importante de esas inspecciones. | UN | ولم يتم الحصول على أي معلومات ذات شأن من عمليات التفتيش هذه. |
Por ello, esas inspecciones deberán efectuarse con la participación de las autoridades competentes del gobierno interesado y de los funcionarios de las Naciones Unidas en: | UN | وتبعا لذلك تجري عمليات التفتيش المذكورة بمشاركة السلطات الحكومية المختصة المعنية و/أو موظفي اﻷمم المتحدة: |
Según se me ha comunicado, en algunas de esas inspecciones se ha descubierto que se transportan mercaderías peligrosas con arreglo a versiones del Código que datan de muchos años atrás. | UN | وقد بلغني أن أعمال التفتيش هذه تظهر، في بعض الحالات أن وجود بضائع خطرة تنقل بموجب نصوص للمدونة مضى صدورها سنين عديدة. |
La Federación de Rusia sacará las conclusiones prácticas de esas inspecciones y las tendrá en cuenta en el marco de las negociaciones. | UN | وسيستخلص الاتحاد الروسي النتائج العملية من هذه التفتيشات ويضعها في الاعتبار في إطار المفاوضات. |
Los funcionarios encargados de la vigilancia del cumplimiento deberán haber recibido información específica antes de realizar esas inspecciones. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو إنفاذ القانون تدريباً خاصاً قبل القيام بعمليات التفتيش هذه. |
Acuerdo relativo a la adopción de condiciones uniformes para las inspecciones técnicas periódicas de los vehículos automotores y el reconocimiento recíproco de esas inspecciones. | UN | الاتفاق المتعلق باعتماد شروط موحدة للفحص التقني الدوري للمركبات ذات العجلات والاعتراف المتبادل بهذا الفحص. |
La mayoría de esas inspecciones se llevaron a cabo sin aviso previo y varias de ellas se realizaron en cooperación con los grupos de inspección de la Comisión Especial. | UN | وتمت أغلبية عمليات التفتيش هذه دون إشعار سابق، حيث جرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد اﻷخرى التابعة للجنة الخاصة. |
Durante esas inspecciones se descubrió equipo de vidrio importado para el programa prohibido de guerra química. | UN | وخلال عمليات التفتيش هذه اكتُشفت المعدات الزجاجية المستوردة من أجل برنامج الحرب الكيميائية المحظور. |
Cuando se obtuvo acceso, esas inspecciones recogieron información muy limitada. | UN | وعندما سمح بالدخول فإن عمليات التفتيش هذه لم تسفـــر إلا عن معلومات محدودة للغاية. |
La mayoría de esas inspecciones se llevaron a cabo sin aviso previo y varias de ellas se realizaron en cooperación con los grupos de inspección de la Comisión Especial. | UN | وتمت أغلبية عمليات التفتيش هذه دون إشعار سابق، وجرى عدد منها بالتعاون مع أفرقة الرصد اﻷخرى التابعة للجنة الخاصة. |
Durante esas inspecciones no se detectó indicio alguno de materiales, equipo o actividades prohibidos. | UN | ولم تكتشف أثناء عمليات التفتيش هذه أية دلائل على وجود مواد أو معدات أو أنشطة محظورة. |
Durante esas inspecciones no se ha detectado indicio alguno de equipo, materiales o actividades prohibidos. | UN | ولم تكتشف عمليات التفتيش هذه أي دلائل على وجود معدات أو مواد أو أنشطة محظورة. |
Por ello, esas inspecciones deberán efectuarse con la participación de las autoridades competentes del gobierno interesado y de los funcionarios de las Naciones Unidas en: | UN | وتبعا لذلك تجري عمليات التفتيش المذكورة بمشاركة السلطات الحكومية المختصة المعنية و/أو موظفي الأمم المتحدة: |
esas inspecciones se podrán efectuar de la siguiente manera: | UN | ويجوز أن تكون أعمال التفتيش هذه شاملة لما يلي: |
La ejecución de esas inspecciones, que fue calificada de exitosa por la Organización, se desarrolló en las mejores condiciones. | UN | وجرت في أحسن الظروف هذه التفتيشات التي وصفتها المنظمة بأنها تفتيشات ناجحة. |
Los funcionarios encargados de la vigilancia del cumplimiento deberán haber recibido información específica antes de realizar esas inspecciones. | UN | وينبغي أن يتلقى موظفو إنفاذ القانون تدريباً خاصاً قبل القيام بعمليات التفتيش هذه. |
Acuerdo relativo a la adopción de condiciones uniformes para las inspecciones técnicas periódicas de los vehículos automotores y el reconocimiento recíproco de esas inspecciones. | UN | الاتفاق المتعلق باعتماد شروط موحدة للفحص التقني الدوري للمركبات ذات العجلات والاعتراف المتبادل بهذا الفحص. |
El Estado del puerto podrá hacer esas inspecciones a solicitud de otro Estado con el objeto de prestar asistencia a ese otro Estado para hacer cumplir sus leyes. | UN | ولدولة الميناء أن تقوم بهذا التفتيش بناء على طلب دولة أخرى من أجل مساعدة تلك الدولة في إنفاذ قوانينها. |
Durante esas inspecciones, se inspeccionaron predios que tenían relación con el ocultamiento de material prohibido, el transporte y la organización de los movimientos. | UN | وجرى خلال هذا التفتيش فحص مواقع متصلة بإخفاء مواد محظورة، وبعمليات النقل، وبتنظيم التنقلات. |
La Comisión determina los misiles que el Iraq tiene que presentar y la fecha de realización de esas inspecciones. | UN | وتختار اللجنة القذائف التي ينبغي أن يقدمها العراق وتوقيت عمليات التفتيش تلك. |
Más del 80% de esas inspecciones se han realizado sin aviso previo. | UN | وتم تنفيذ أكثر من ٨٠ في المائة من هذه الزيارات التفتيشية على أساس عدم الاخطار المسبق. |
El objetivo de esas inspecciones será recomendar la adopción de ajustes y medidas correctivas adecuadas en materia de gestión " . | UN | وتوصي عملية التفتيش هذه الادارة باتخاذ التدابير والتعديلات التصحيحية التي يقتضيها اﻷمر " . |
En esas inspecciones también se examinó la situación general de cada programa de fabricación nacional de misiles declarado por el Iraq con arreglo al Plan. | UN | وحققت عمليات التفتيش اﻷساسية أيضا تقييما للحالة العامة لكل من برامج القذائف المحلية التي أعلنها العراق بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين. |
Se estimaba que esas inspecciones in situ podrían también ayudar a promover la competencia alentando a los proveedores a solicitar su inclusión en la lista aprobada de proveedores de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه المعاينات أيضا على تعزيز المنافسة بتشجيع موردي الطائرات المناسبين على تقديم طلبات ﻹدراجهم في قائمة موردي اﻷمم المتحدة المعتمدة. |