ويكيبيديا

    "esas lagunas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الثغرات
        
    • تلك الثغرات
        
    • هذه الفجوات
        
    • تلك الفجوات
        
    • هذه الثغرة
        
    • أوجه القصور هذه
        
    • لهذه الثغرات
        
    Esperamos vivamente que las iniciativas destinadas a facilitar el reclutamiento de personal de idiomas calificado y experimentado contribuyan a paliar rápidamente esas lagunas. UN ونأمل بشدة أن تسهم تدابير الحفز الرامية إلى تيسير تعيين موظفي اللغات المؤهلين وذوي الخبرة في سد هذه الثغرات سريعا.
    El proyecto de control normalizado del acceso tiene por objeto colmar esas lagunas. UN ويهدف مشروع مراقبة الدخول الموحد المقترح هذا إلى سد هذه الثغرات.
    Si las partes en ese acuerdo no tuvieron la intención de establecer una reglamentación general de un curso de agua, podría aducirse que la nueva convención debería colmar esas lagunas. UN وإذا لم تكن أطراف هذا الاتفاق قد أرادت به أن يوفر تنظيما شاملا لمجرى مائي، فيمكن أن يقال إن الاتفاقية الجديدة ينبغي أن تسد هذه الثغرات.
    Por lo que sabe el Comité, siguen existiendo esas lagunas. UN وحسب علم اللجنة، لا تزال تلك الثغرات موجودة.
    Sin embargo, las explicaciones dadas verbalmente por la delegación permitieron colmar algunas de esas lagunas. UN بيد أن بعض تلك الثغرات سدت بما قدمه الوفد من ايضاحات شفوية.
    esas lagunas pueden llegar a suponer el 40% y provienen, entre otras cosas, de las normas de ordenación urbana, los horarios de apertura, las restricciones en la fijación de precios u otras reglamentaciones. UN وقد تصل هذه الفجوات إلى نحو 40 في المائة وتنجم، في جملة ما تنجم، عن لوائح التنطيق أو ساعات العمل أو القيود على الأسعار أو غيرها من اللوائح.
    Con los desplazamientos aparecieron lagunas en la protección y con esas lagunas la necesidad de proteger. UN ويقترن التشريد بفجوات في الحماية، وتنشأ عن تلك الفجوات الحاجة إلى الحماية.
    Por tanto, para cubrir esas lagunas en el futuro había que proponer nuevos estudios y operaciones de reunión de datos. UN ولذلك، ينبغي اقتراح مزيد من الدراسات وجمع المعلومات لسد هذه الثغرات مستقبلا.
    Si bien tal conclusión sigue siendo cierta, se han tomado una serie de medidas importantes para reducir esas lagunas. UN ولئن كان هذا الاستنتاج لا يزال صحيحا يعم إلا أن عددا من الخطوات الهامة قد اتخذت في طريق سدّ هذه الثغرات.
    Es preciso colmar esas lagunas para reforzar los efectos de las actividades operacionales. UN وينبغي سد هذه الثغرات من أجل تعزيز آثار الأنشطة التنفيذية.
    Sin alguna acción concertada, esas lagunas probablemente no se podrán colmar y perjudicarán significativamente la utilización de las capacidades espaciales existentes y previstas. UN بدون جهود متضافرة لا يحتمل أن تسدّ هذه الثغرات التي سوف تعرقل إلى حد كبير استخدام القدرات الفضائية القائمة والمخطط لها.
    Eran necesarias nuevas formas de desarrollo institucional para colmar esas lagunas comunes a muchos pequeños países insulares en desarrollo. UN ولا بد من إيجاد أشكال جديدة للتنمية المؤسسية لسد هذه الثغرات الشائعة في كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Desde entonces, diferentes organismos han hecho un gran esfuerzo por llenar esas lagunas. UN ومنذئذ وهذه الوكالات تبذل جهودها لسد هذه الثغرات.
    Sin embargo, las explicaciones dadas verbalmente por la delegación permitieron colmar algunas de esas lagunas. UN بيد أن بعض تلك الثغرات سدت بما قدمه الوفد من ايضاحات شفوية.
    Por una parte, tal vez tendría sentido llenar esas lagunas si las partes en un acuerdo en particular, al concertarlo, no habían tenido la intención de establecer un completo régimen para el curso de agua. UN فمن ناحية، قد يكون سد تلك الثغرات منطقيا إذا لم تكن اﻷطراف في اتفاق معين تقصد خلق نظام شامل لتنظيم مجرى مائي ما.
    Así pues, en la compilación y el análisis se hicieron recomendaciones para tratar esas lagunas y zonas mal definidas y ofrecer un sistema de protección y asistencia más eficaz. UN ولذلك أوصى التجميع والتحليل بمعالجة تلك الثغرات والمناطق الرمادية لتوفير نظام أكثر فعالية للحماية والمساعدة.
    La Secretaría esbozó diversos medios utilizados para llenar esas lagunas durante las pruebas y simulaciones diagnósticas llevadas a cabo. UN وبينت الأمانة العامة شتى الوسائل التي يمكن بها سد تلك الثغرات عن طريق إجراء اختبار تشخيص وعملية للمحاكاة.
    En su defecto, esas lagunas deberán colmarse de conformidad con las reglas de derecho internacional privado del foro. UN وفي حالة عدم وجود تلك المبادئ، فينبغي سد تلك الثغرات وفقا لقواعد القانون الدولي الخاص المعمول بها في المحكمة المختصة.
    El marco pretende ayudar a corregir esas lagunas. UN والغرض من الإطار المساعدة على سد هذه الفجوات.
    También se sugiere que esas lagunas de conocimientos pueden eliminarse a un costo mínimo relativamente si se aprovecha la labor que realizan actualmente numerosas instituciones en los planos nacional y regional. UN وتعتبر أيضا هذه الفجوات في المعرفة سهلة التدارك بتكلفة منخفضة كثيرا نسبيا عن طريق الاستناد إلى الجهود التي تضطلع بها حاليا عدة مؤسسات على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    La experiencia obtenida en el examen de las metas de mitad del decenio ha demostrado que esas lagunas se pueden superar a los niveles nacional y mundial si se formula y mantiene un compromiso concertado en el que participen múltiples entidades asociadas. UN وأثبتت تجربة أهداف منتصف العقد أن سد تلك الفجوات ممكن على الصعيد الوطني والعالمي، إذا قُدم التزام متضافر ومتعدد اﻷطراف وتمت المحافظة عليه.
    A nivel nacional, como parte de la cooperación de las Naciones Unidas se prepararán trabajos de investigación y estudios para llenar esas lagunas. UN وسيتم على المستوى القطري تنفيذ البحوث والدراسات لمعالجة هذه الثغرة كجزء لا يتجزأ من التعاون الذي تضطلع به الأمم المتحدة.
    El Representante recomendó colmar esas lagunas en un marco más amplio. UN وأوصى ممثل الأمين العام بأن تجري معالجة أوجه القصور هذه في إطار أشمل.
    En el documento de trabajo de la Conferencia de Desarme que figura en el documento CD/1679 se pidió que se llenaran parcialmente esas lagunas. UN وفي مؤتمر نزع السلاح طلبت ورقة العمل الواردة في الوثيقة CD/1679 القيام بردم جزئي لهذه الثغرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد