El GEPMA decidió intensificar los esfuerzos para captar esas lecciones y buenas prácticas y publicar en 2010 un documento donde aparecieran reflejadas. | UN | وقرر فريق الخبراء تعزيز الجهود الرامية إلى استخلاص الدروس والممارسات الجيدة، وإصدار منشور في عام 2010 يتضمن هذه الدروس. |
Los dirigentes políticos pueden reforzar esas lecciones y dar un ejemplo, comprometiéndose públicamente a luchar contra todas las formas del prejuicio. | UN | وفي وسع الزعماء السياسيين أن يعززوا هذه الدروس ويضربون مثلا بإعلان التزامهم أمام الجمهور بمحاربة جميع أشكال التحامل. |
En última instancia, esas lecciones pueden llevar a la definición de objetivos estratégicos y a la aplicación de las medidas adecuadas. | UN | وفي نهاية المطاف، قد تؤدي هذه الدروس إلى وضع أهداف استراتيجية وإلى تنفيذ الإجراءات المناسبة. |
También podemos aprender de esas lecciones para establecer un nuevo rumbo al decidir la participación futura de las Naciones Unidas en África. | UN | ويمكننا أيضا الاستفادة من تلك الدروس في تخطيط مسار جديد للعمل عندما نقرر بشأن اشتغال الأمم المتحدة بأمر أفريقيــا. |
Ya la Secretaría ha comenzado a extraer las mejores prácticas de esas lecciones. | UN | وقد بدأت الأمانة العامة بالفعل استخلاص أفضل الممارسات من تلك الدروس. |
Además, esas lecciones se ajustan a las observaciones y conclusiones de la Organización de la Unidad Africana al respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتفق هذه الدروس مع الملاحظات والنتائج التي توصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن هذه المسألة. |
Y, por último, esas lecciones son cruciales hoy porque, una vez más, somos testigos de un ataque violento contra el principio fundamental de la naturaleza sacrosanta de la vida humana. | UN | وأخيرا هذه الدروس حاسمة اليوم لأننا نشهد مرة أخرى هجوما عنيفا على مبدأ حرمة الحياة الإنسانية. |
Todas esas lecciones son aplicables hoy en el caso del Irán, cuyo programa nuclear sigue siendo un problema del que se ocupan el Organismo y el Consejo de Seguridad. | UN | ويمكن تطبيق جميع هذه الدروس اليوم على حالة إيران، التي لا يزال برنامجها النووي مسألة معروضة على الوكالة ومجلس الأمن. |
Sin embargo, esas lecciones no se han aplicado con uniformidad en el seguimiento a las operaciones de respuesta humanitaria. | UN | ومع ذلك، طُبقت هذه الدروس بشكل غير متسق في متابعة عمليات الاستجابة. |
esas lecciones extraídas, esos modelos y esos fondos deben traducirse, en Río+20, en un programa de acción con objetivos e indicadores mensurables. | UN | ينبغي ترجمة هذه الدروس المستفادة والنماذج والأموال، في ريو + 20، إلى برنامج عمل له أهداف ومؤشرات قابلة للقياس. |
También se puede mejorar el intercambio de las mejores prácticas y las lecciones aprendidas y aplicar en forma conjunta esas lecciones a situaciones nuevas. | UN | ويمكن أيضا تحسين تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وكذلك الاشتراك في تطبيق هذه الدروس في سياقات جديدة. |
Pero mientras que lo fomentamos en el mundo en desarrollo, no aplicamos esas lecciones en casa ni las incorporamos en nuestras propias sociedades. | TED | ولكن بينما نشجع ذلك في العالم النامي، لا نطبق هذه الدروس في أوطاننا وندمجها في مجتمعاتنا. |
esas lecciones me han servido a lo largo de mi vida, pero especialmente me sirvieron recientemente, al asumir el trabajo más importante de mi vida hasta ahora. | TED | قد خدمتني هذه الدروس خلال فترة حياتي، ولكنها خدمتني في الواقع مؤخرًا، عندما أخذتُ أهم وظيفة في حياتي حتى الآن. |
Tenemos todas esas lecciones frente a nosotros pero no aprovechamos esas oportunidades; les enseñamos a ir a conseguir un tutor. | TED | لدينا كل هذه الدروس امامنا فقط علينا ان نستغل الفرص لكي نعلم اطفالنا |
El problema es que, habiendo transcurrido un decenio, esas lecciones sistémicas no se han aprendido. | UN | وتكمن المشكلة، بعد عقد من الزمان، في أن تلك الدروس الشاملة لم تستخلص. |
esas lecciones también han demostrado que, si bien el logro de la transparencia no siempre es fácil, es posible, sobre todo en un entorno regional. | UN | ودللت تلك الدروس كذلك على أنه رغم أن تحقيق الشفافية ليس بالأمر اليسير دائما، إلا أنه ممكن، لا سيما على الصعيد الإقليمي. |
La humanidad debe aprender esas lecciones en conjunto. | UN | ويجب على البشرية أن تتعلم تلك الدروس بصورة جماعية. |
esas lecciones deben alentarnos a esforzarnos más al abordar las graves consecuencias en la esfera humanitaria del comercio ilícito de armas pequeñas. | UN | وستلهمنا تلك الدروس أكثر ونحن نعالج التأثير الخطير للتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة على الصعيد الإنساني. |
Una de esas lecciones radica en el realce de la centralidad de la posición de los que han sido victimizados por la crueldad humana, y de su sufrimiento. | UN | ومن تلك الدروس ما يتمثل في الأهمية الجوهرية لحالة الذين أصبحوا ضحايا من جراء القسوة الإنسانية للمعاناة التي كابدوها. |
esas lecciones son cruciales hoy por tres razones apremiantes. | UN | وهذه الدروس حاسمة اليوم لثلاثة أسباب ملحة. |
¿Sabes? Si escribieses todas esas lecciones empresariales, no tendrías que soltar embarazosas verdades en público. | Open Subtitles | أتعلم , إن كتبتَ كل هذه دروس أدارة الأعمال |