ويكيبيديا

    "esas leyes y reglamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه القوانين والأنظمة
        
    • هذه القوانين واللوائح
        
    • القوانين واﻷنظمة
        
    • لهذه القوانين واللوائح
        
    • تلك القوانين والأنظمة في
        
    • تلك القوانين واللوائح
        
    El incumplimiento de esas leyes y reglamentos es un descrédito para toda la comunidad diplomática y la propia Organización. UN ويعطي عدم احترام هذه القوانين والأنظمة صورة سيئة للسلك الدبلوماسي بأكمله وللمنظمة نفسها.
    El ámbito y el alcance de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas depende del ordenamiento jurídico del Estado patrocinador. UN يعتمد ويتوقف نطاق وحجم هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية على النظام القانوني للدولة الراعيةالمزكية.
    En la práctica, esas leyes y reglamentos impiden eficazmente a los agentes no estatales el desarrollo, la adquisición, la fabricación, la posesión, el transporte, la transferencia o el empleo de esas armas. UN ومن حيث الممارسة، تمنع هذه القوانين والأنظمة بصورة فعالة، الجهات غير التابعة للدول من استحداث هذه الأسلحة أو احتيازها أو تصنيعها أو معالجتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    En consecuencia, sobre la base de esas leyes y reglamentos, no se permite a los buques pesqueros japoneses pescar en alta mar sin autorización. UN وهكذا، واستنادا إلى هذه القوانين واللوائح التنظيمية، لا يسمح ﻷي سفينة صيد يابانية بالصيد في أعالي البحار بدون إذن.
    El incumplimiento de esas leyes y reglamentos es un descrédito para toda la comunidad diplomática y la propia Organización. UN ويعطي عدم احترام هذه القوانين واﻷنظمة صورة سيئة للسلك الدبلوماسي بأكمله وللمنظمة نفسها.
    :: Apliquen activamente y hagan cumplir esas leyes y reglamentos. UN :: التطبيق والإنفاذ بشكل فعال لهذه القوانين واللوائح.
    esas leyes y reglamentos no deben ser menos eficaces que las reglas, normas y prácticas y procedimientos recomendados internacionales, incluidos los adoptados por la Autoridad. UN وينبغي أن لا تقل تلك القوانين والأنظمة في فعاليتها عن القواعد والمعايير الدولية، وعن الممارسات والإجراءات الدولية الموصى بها، بما فيها تلك التي اعتمدتها السلطة.
    b) Vele por que se adopten las medidas necesarias para la aplicación efectiva de esas leyes y reglamentos, incluida la previsión de asignaciones presupuestarias; UN (ب) أن تتأكد من اتخاذ الترتيبات اللازمة، بما في ذلك مخصصات الميزانية، لتنفيذ تلك القوانين واللوائح تنفيذاً فعالاً؛
    La existencia de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas no es una condición para la celebración de contratos con la Autoridad; no obstante, es un requisito necesario para el cumplimiento de la obligación de diligencia debida del Estado patrocinador y para que quede exento de responsabilidad. UN وإن وجود مثل هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية ليس شرطا لإبرام العقد مع السلطة؛ بيد أنه شرط ضروري للوفاء بواجب الدولة المزكية بالتزامها إبداء ببذل العناية الواجبة وللإعفائهاء من المسؤولية.
    esas leyes y reglamentos no deben ser menos eficaces que las reglas, normas y prácticas y procedimientos internacionales recomendados, entre ellos los adoptados por la Autoridad. UN ولا تكون هذه القوانين والأنظمة أقل فعالية من القواعد والمعايير الدولية ومن الموصى به من الممارسات والإجراءات، بما في ذلك تلك التي تعتمدها السلطة.
    Si bien la existencia de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas no es una condición para concertar un contrato con la Autoridad, es un requisito necesario para el cumplimiento de la obligación de diligencia debida del Estado patrocinante y para obtener una exención de responsabilidad. UN ولئن كان وجود مثل هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية ليس شرطاً لإبرام عقد مع السلطة، فهو شرط للوفاء بالالتزام ببذل الدولة المزكية للعناية الواجبة والتماس الإعفاء من المسؤولية.
    La existencia de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas no es condición de la celebración del contrato con la Autoridad; sin embargo, es requisito de que el Estado patrocinador lleve a cabo la debida diligencia y solicite la exención de responsabilidad. UN ولا يمثل وجود مثل هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية شرطا لإبرام عقد مع السلطة؛ بيد أن الدولة المزكِّية تكون ملزمة ببذل العناية الواجبة وبالتقدّم بالتماس كي يتم إعفاؤها من المسؤولية.
    La existencia de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas no es una condición para la celebración de contratos con la Autoridad; no obstante, es un requisito necesario para el cumplimiento de la obligación de diligencia debida del Estado patrocinador y para que quede exento de responsabilidad. UN ولا يمثل وجود مثل هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية شرطا لإبرام عقد مع السلطة؛ بيد أنه شرط ضروري لوفاء الدولة المزكية بالتزامها ببذل العناية الواجبة والتماس إعفائها من المسؤولية.
    3. Iniciativas ejecutadas o previstas por la Gran Jamahiriya para establecer y aplicar sanciones penales o civiles adecuadas a las infracciones de esas leyes y reglamentos relacionados con el control de las exportaciones. UN 3 - الخطوات التي اتخذتها الجماهيرية العظمى أو تخطط لاتخاذها لتحديد وإنفاذ عقوبات جنائية أو مدنية ملائمة على انتهاك مثل هذه القوانين والأنظمة المتعلقة بالرقابة على الصادرات.
    La Sala indicó que " el ámbito y el alcance de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas depende del ordenamiento jurídico del Estado patrocinador " . UN ولاحظت الغرفة أن " نطاق وحجم هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية يعتمدان على النظام القانوني للدولة الراعية " .
    El alcance y la extensión de esas leyes y reglamentos y medidas administrativas dependen del sistema jurídico del Estado patrocinante, pero pueden incluir el establecimiento de mecanismos de aplicación para la activa supervisión de las actividades del contratista patrocinado y para la coordinación entre las actividades del Estado patrocinante y las de la Autoridad. UN ومع أن نطاق ومدى هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية يعتمدان على النظام القانوني للدولة المزكية، من الممكن أن يشتملا على إنشاء آليات إنفاذ للإشراف الفعّال على أنشطة المتعاقد المزكَّى، وللتنسيق بين أنشطة الدولة المزكية وأنشطة السلطة.
    Al principio, el objetivo era dar información actualizada a los parlamentarios sobre cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa, señalar a su atención el problema de las leyes y reglamentos contradictorios entre las naciones participantes en el Proceso y recalcar la necesidad urgente de elaborar un plan de trabajo para asegurar la conformidad y armonización de esas leyes y reglamentos. UN وكان الهدف في البداية هو إطلاع البرلمانيين على مستجدات قضايا أسلحة الدمار الشامل ولفت انتباههم إلى مشكل عدم انسجام القوانين واللوائح التننظيمية لبلدان عملية وزارات دفاع بلدان جنوب شرق أوروبا والتركيز على الحاجة الملحة إلى وضع خطة للعمل من أجل مطابقة ومواءمة هذه القوانين واللوائح التنظيمية.
    Los bancos comerciales extranjeros que operen en el territorio de cualquiera de los dos Estados deberán cumplir las leyes y reglamentos nacionales pertinentes del Estado anfitrión, quien hará cumplir esas leyes y reglamentos sin discriminación. UN 3-3 تمتثل المصارف التجارية الأجنبية التي تعمل في إقليم أي من الدولتين لقوانين ولوائح البلد المضيف، وتطبق الدولة المضيفة هذه القوانين واللوائح دون تمييز.
    El Subcomité y sus delegaciones tendrán también debidamente en cuenta otros aspectos de las leyes y reglamentos internos, siempre que esas leyes y reglamentos permitan y no impidan el debido ejercicio de las tareas asignadas al Subcomité y a sus delegaciones visitantes en virtud del presente Protocolo. UN " وتولي اللجنة الفرعية ووفودها أيضاً الاعتبار الواجب لمجالات أخرى من القوانين واللوائح المحلية شريطة أن تمكّن هذه القوانين واللوائح لا أن تعوق التنفيذ السليم للمهام المعطاة للجنة الفرعية ووفودها الزائرة بموجب هذا البروتوكول.
    El artículo 216 obliga a los Estados a aplicar esas leyes y reglamentos. UN كما تطلب المادة ٢١٦ من الدول تنفيذ هذه القوانين واﻷنظمة.
    El ámbito normativo de esas leyes y reglamentos se ajusta básicamente al que se esboza en los documentos S/2006/814, S/2006/815 y S/2006/853. UN ويتماشى النطاق التنظيمي لهذه القوانين واللوائح بصورة أساسية مع النطاق المبينة خطوطه العريضة في الوثائق S/2006/814، و S/2006/815، و S/2006/853.
    esas leyes y reglamentos no deben ser menos eficaces que las reglas, normas y prácticas y procedimientos recomendados internacionales, incluidos los adoptados por la Autoridad. UN وينبغي ألا تقل تلك القوانين والأنظمة في فعاليتها عن القواعد والمعايير الدولية، وعن الممارسات والإجراءات الدولية الموصى بها، بما فيها تلك التي اعتمدتها السلطة.
    t) Remisiones a la presente Ley, al reglamento de contratación pública o a cualquier otra norma de derecho interno que sean directamente aplicables al proceso de adjudicación, incluso los textos que sean aplicables a procedimientos de contratación pública en que se trate información reservada, así como al lugar donde puedan encontrarse esas leyes y reglamentos; UN (ر) إحالات مرجعية إلى هذا القانون وإلى لوائح الاشتراء التنظيمية وسائر القوانين واللوائح التنظيمية التي لها صلة مباشرة بإجراءات الاشتراء، بما فيها تلك التي تُطبّق على الاشتراء المنطوي على معلومات سرية، والموضع الذي يمكن فيه العثور على تلك القوانين واللوائح التنظيمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد