ويكيبيديا

    "esas libertades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الحريات
        
    • تلك الحريات
        
    • بهذه الحريات
        
    • بتلك الحريات
        
    • هاتين الحريتين
        
    • لهذه الحريات
        
    • هذه الحرية
        
    • وهذه الحريات
        
    • فهذه الحريات
        
    Todas las partes siguen obstaculizando esas libertades, pues erigen puestos de control no autorizados y recurren a la intimidación para expulsar a las minorías. UN إذ لا يزال معظم اﻷطراف يضع عراقيل أمام هذه الحريات بإقامة نقاط تفتيش غير قانونية، واللجوء الى التخويف لطرد اﻷقليات.
    El programa que ofrece a los usuarios todas esas libertades es un software libre. UN وعندما يوفر برنامج كل هذه الحريات للمستخدمين فإنه يدخل ضمن البرمجيات الحرة.
    Las prisiones iraníes están llenas de personas detenidas por ejercer pacíficamente esas libertades fundamentales. UN وقالت إن السجون الإيرانية تطفح بالمحتجزين لممارستهم هذه الحريات الأساسية بشكل سلمي.
    Si en el próximo decenio logramos esos objetivos, habremos conseguido esas libertades más amplias que hoy ansiamos. UN وإذا نجحنا في العقدين المقبلين في بلوغ تلك الأهداف سنكون قد حققنا لأنفسنا تلك الحريات الأفسح التي نتوق إليها اليوم.
    En la práctica, esas libertades se toleran de manera selectiva. UN أما من الناحية العملية، فإن السماح بهذه الحريات يتم على أساس انتقائي.
    Los buques de todos los Estados gozan de libertad de navegación y sobrevuelo en la zona económica exclusiva y en alta mar, así como del derecho a cualquier utilización internacionalmente lícita del mar en relación con esas libertades y en forma compatible con las disposiciones de la Convención. UN 52 - وتتمتع سفن كل الدول بحرية الملاحة والتحليق في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار، فضلا عن استعمالات مشروعة دوليا أخرى للبحر تتصل بتلك الحريات وتتمشى مع سائر أحكام الاتفاقية.
    Un requisito previo necesario para la existencia de esas libertades es la existencia de confianza pública en su aplicación real. UN إن أحد الشروط المسبقة اللازمة لوجود هاتين الحريتين هو أن تكون هناك ثقة عامة في إعمالهما الفعلي.
    Así, el OSDI puede prestar apoyo a organizaciones que revelen, examinen e investiguen científicamente casos de vulneración de esas libertades. UN وبالتالي يمكن أن تدعم الوكالة السويدية المنظمات التي تكشف عن انتهاكات هذه الحريات وتضطلع بتحقيقات وبحوث علمية بشأنها.
    esas libertades están protegidas por el ordenamiento jurídico, que debe fortalecerse y lograr que se cumplan las leyes. UN وتحمي هذه الحريات عن طريق سيادة القانون، الذي يجب تعزيزه وإنفاذه.
    Ninguna interpretación de esas libertades puede restringir la posibilidad de pertenencia a una religión específica. UN ولا يجوز عند تفسير مثل هذه الحريات تقييد إمكانية اعتناق دين معين.
    Subraya que esas libertades son la base de la participación y la responsabilidad, principios fundamentales de derechos humanos sobre los que se construyen los Estados eficaces. UN ويركز الخبير على أن هذه الحريات هي أساس المساءلة والمساهمة وهي مبادئ أساسية من مبادئ حقوق الإنسان التي تقام عليها الدول الفعلية.
    esas libertades están reglamentadas por numerosas leyes a nivel estatal y de las Entidades. UN وتنظم هذه الحريات العديد من القوانين على مستوى الدولة والكيانين.
    Donde se nieguen esas libertades no habrá democracia real. UN فنكران هذه الحريات معناه انعدام الديمقراطية.
    Conferir a la humanidad esas libertades sigue siendo el principal objetivo de las Naciones Unidas. UN توفير هذه الحريات للبشرية لا يزال الهدف الرئيسي للأمم المتحدة.
    Evidentemente, esos indicadores no reflejan todas las dimensiones de esas libertades específicas. UN ومن الواضح أن مثل هذه المؤشرات لا تعكس أياً من هذه الحريات المحددة من جميع أبعادها.
    Desde entonces, hemos reafirmado muchas veces esas libertades fundamentales. UN وعاودنا، منذ ذلك الحين، تأكيد هذه الحريات الأساسية مرات كثيرة.
    También contempla la posibilidad de crear indicadores para evaluar hasta qué punto se han podido ejercer esas libertades y las carencias que existan al respecto. UN وتفكر المقررة الخاصة أيضا في إمكانية وضع مؤشرات لتقييم مدى الامتثال واتساع الفجوات فيما يتعلق بممارسة تلك الحريات.
    Tras la guerra, esas libertades se convirtieron en nuestra brújula moral. UN وبعد الحرب، أصبحت تلك الحريات هي توجُّهنا الأخلاقي.
    esas libertades sirven de base a la Carta de las Naciones Unidas, y a las Naciones Unidas se les ha confiado la tarea de promover esas libertades. UN تلك الحريات هي الأساس الذي بـُني عليه ميثاق الأمم المتحدة، ومنوط بالأمم المتحدة إعلاء شأن تلك الحريات.
    Las amenazas a la seguridad del Estado invocadas por el Gobierno habían obstaculizado el ejercicio de esas libertades fundamentales. UN ولقد أعاقت تهديدات اﻷمن الوطني التي تذرعت بها الحكومة التمتع بهذه الحريات اﻷساسية.
    Al mismo tiempo, debemos recordar a todos los que disfrutan de esas libertades su responsabilidad, la responsabilidad de mostrar el mismo respeto a los demás que exigen para sí. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن نذكِّر كل فرد يتمتع بتلك الحريات بمسؤوليته - المسؤولية عن إظهار نفس الاحترام لحقوق وحريات الآخرين التي ندّعيها لأنفسنا.
    Sin embargo, los pactos internacionales de derechos humanos demuestran que esas libertades son complementarias. UN غير أن العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان قد أظهرا أن هاتين الحريتين متكاملتان.
    No obstante, considera necesario reiterar algunos de los aspectos salientes de esas libertades, tan intrínsecas a la dignidad humana. UN بيد أن من الضروري تكرار بعض الجوانب البارزة لهذه الحريات التي هي جزء لا يتجزأ من الكرامة الانسانية.
    No obstante, en algunos casos, esas libertades se han interpretado en el sentido de que los agentes políticos tienen autonomía para formar y desarrollar partidos basados en criterios religiosos, raciales o tribales, una práctica que solo sirve para ahondar las divisiones heredadas. UN بيد أن هذه الحرية تُفهم بأنها، في بعض الحالات، تعني أن أصحاب المشاريع السياسية أحرار في تشكيل الأحزاب ونشرها على أسس دينية أو عرقية أو قبلية، وهي ممارسة لا تؤدي إلا إلى تعميق الانقسامات الموروثة.
    esas libertades y derechos son universales y deben ser el patrimonio de toda la humanidad. UN وهذه الحريات والحقوق عالمية ويجب أن تكون الحق الطبيعي لﻹنسانية جمعاء.
    esas libertades conllevan responsabilidades y la rendición de cuentas. UN فهذه الحريات تأتي مع المسؤولية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد