ويكيبيديا

    "esas mejoras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التحسينات
        
    • هذا التحسن
        
    • بهذه التحسينات
        
    • هذه المكاسب
        
    • لهذه التحسينات
        
    • بتلك التحسينات
        
    • أوجه التحسن هذه
        
    • تلك التحسينات
        
    Las autoridades de la Dirección deben velar por que se mantengan esas mejoras. UN ويتعين على سلطات دائرة إدارة السجون التأكد من دوام هذه التحسينات.
    Las mujeres también pueden ayudar a introducir esas mejoras a nivel nacional. UN وتستطيع المرأة أيضا أن تحقق هذه التحسينات على الصعيد الوطني.
    esas mejoras facilitarán el traspaso del contenido al portal de información institucional. UN وستنفذ هذه التحسينات لتيسير نقل المحتوى إلى بوابة المعلومات المؤسسية.
    La delegación añadió que la falta de esas mejoras no debía ser un factor que limitara la financiación del FNUAP. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El desarrollo de esas mejoras destinadas al usuario final dependerá de que estén disponibles los recursos presupuestarios necesarios. UN ويعتمد تطوير هذه التحسينات المفيدة للمستعمل النهائي على توافر ما يلزم من موارد في الميزانية.
    Los asentamientos rurales y aislados se beneficiarán particularmente de esas mejoras. UN وسوف تستفيد المستوطنات الريفية والمنعزلة من هذه التحسينات بوجه خاص.
    esas mejoras y otros cambios propuestos en materia de organización deben permitir a las Naciones Unidas entrar en el siglo XXI equipadas para cumplir su finalidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن هذه التحسينات والتغييرات التنظيمية اﻷخرى المقترحة ستمكن اﻷمم المتحدة من الدخول في القرن الحادي والعشرين مسلحة بما يمكنها من تحقيق هدفها اﻷول المتمثل في صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    No obstante, cabe la posibilidad de que esas mejoras no sean suficientes en todos los casos. UN بيد أن هذه التحسينات قد لا تكون كافية في جميع الحالات.
    Los Estados Unidos han alentado y siguen alentando esas mejoras de la eficacia. UN وقد شجعت الولايات المتحدة، وما زالت تشجع، أجراء هذه التحسينات في الكفاءة.
    Los Estados Unidos han alentado y siguen alentando esas mejoras de la eficacia. UN وقد شجعت الولايات المتحدة، وما زالت تشجع، أجراء هذه التحسينات في الكفاءة.
    Posteriormente, la Comisión Preparatoria sería responsable de incorporar esas mejoras en el programa y plan de trabajo de la próxima conferencia de examen. UN وتكون اللجنة التحضيرية بعد ذلك مسؤولة عن إدخال هذه التحسينات في جدول اعمال وبرنامج عمل مؤتمر الاستعراض المقبل.
    esas mejoras podían contribuir a dar estabilidad, previsibilidad y seguridad jurídica a la determinación del origen. UN ويمكن أن تساعد هذه التحسينات على جعل عملية تحديد المنشأ عملية مستقرة ويمكن التنبؤ بها وأكيدة من الناحية القانونية.
    Nos complace que oficiales británicos en adscripción a las Naciones Unidas hayan aportado una contribución importante a la introducción de esas mejoras. UN ويسرنا أن الضباط البريطانيين المعارين الى اﻷمم المتحدة أسهموا بقدر ملموس في تنفيذ هذه التحسينات.
    A pesar de esas mejoras temporarias, la persistencia de los combates en la región noroccidental siguió siendo motivo de gran preocupación. UN ٢٢ - وعلى الرغم من هذه التحسينات المؤقتة، لا يزال القتال المستمر في الشمال الغربي مصدرا كبيرا للقلق.
    esas mejoras pueden lograrse mediante la aportación de más recursos, así como mediante una utilización más eficaz de los recursos ya asignados. UN ويمكن إجراء هذه التحسينات عن طريق توفير المزيد من الموارد، وكذلك عن طريق استعمال أكفأ للموارد المنفقة عليها.
    Por lo general, esas mejoras han sido una reacción a situaciones de escasez y a incrementos del precio del agua. UN وكانت البواعث على هذه التحسينات في العادة هي حالات العجز في المياه والزيادات في أسعارها.
    La delegación añadió que la falta de esas mejoras no debía ser un factor que limitara la financiación del FNUAP. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    esas mejoras pueden obedecer en parte al especial empeño puesto en adaptar cada comunicación a la situación reinante, así como a la formulación de preguntas específicas en cada una. UN وقد يُعزى هذا التحسن جزئياً إلى الجهود المتزايدة التي تبذل لكي تكون كل رسالة ملائمة لوضع معين، فضلاً عن طرح أسئلة محددة في كل رسالة.
    Según informe, esas mejoras se han traducido en una mayor confianza pública en el sistema judicial. UN وتمخض عن هذا التحسن تقارير تفيد بتعزيز الثقة العامة في النظام القضائي.
    Empero, al parecer las empresas van a introducir esas mejoras al ritmo que consideren oportuno. UN غير أنه يبدو أن الشركات ستأخذ بهذه التحسينات بالوتيرة الملائمة لكل منها.
    Sin embargo, es posible que, a pesar de esas mejoras de la eficiencia del gasto público, los recursos sigan resultando insuficientes. UN إلا أن الموارد قد لا تكون كافية، حتى مع هذه المكاسب في كفاءة الإنفاق العام.
    Como consecuencia de esas mejoras metodológicas, la Comisión había revisado el porcentaje del 10% en relación con los gastos efectuados fuera de la zona en los lugares de destino en que había sedes. UN ونتيجة لهذه التحسينات المنهجية، نقحت اللجنة نسبة اﻟ ٠١ في المائة من أوزان الإنفاق خارج المنطقة بالنسبة للمقار الرئيسية لمراكز العمل.
    La responsabilidad que incumbe a los Estados Miembros por la gobernanza de las Naciones Unidas implica que deberán llevar esas mejoras aún más allá, agrupadas en torno a cuatro amplios temas. UN وتقتضي مسؤولية الدول الأعضاء عن إدارة الأمم المتحدة أن تمضي قدما بتلك التحسينات في أطار أربعة مواضيع واسعة النطاق.
    La Comisión entiende que esas mejoras de seguridad son una parte fundamental del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وتفهم اللجنة أن تلك التحسينات الأمنية تشكل جزءا لا يتجزأ من المخطَّط العام لتجديد مباني المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد