ويكيبيديا

    "esas modificaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التعديلات
        
    • هذه التغييرات
        
    • تلك التعديلات
        
    • تلك التغييرات
        
    • هذه التغيرات
        
    • بهذه التغييرات
        
    • وهذه التغييرات
        
    • لهذه التعديلات
        
    • بتلك التغييرات
        
    • هذه التنقيحات
        
    • تلك التنقيحات
        
    • بتلك التعديلات
        
    • هذين التعديلين
        
    No obstante, señaló que esas modificaciones tendrían que hacerse respetando la integridad del Informe como documento preparado por la Secretaría. UN لكنه أشار الى أن هذه التعديلات ينبغي أن تتوافق مع ضرورة الحفاظ على وحدة التقرير باعتباره وثيقة صادرة عن اﻷمانة.
    Las principales consecuencias de esas modificaciones se indican a continuación: UN وفيما يلي بيان لﻵثار الرئيسية الناجم عن هذه التعديلات:
    Esperamos que después de esas modificaciones el informe ayude a los Estados Miembros a comprender mejor la labor del Consejo durante el período que cubre el informe. UN ونأمل في أن يساعد التقرير بعد إدخال هذه التعديلات عليه الدول اﻷعضاء على تفهم عمل المجلس على نحو أفضل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La información complementaria que figura en la sección II de ese anexo incluye una explicación de esas modificaciones. UN وتفسيرات هذه التغييرات مذكورة في المعلومات اﻹضافية الواردة في الفرع الثاني من نفس التقرير.
    Sin embargo, si esas modificaciones rebasan las demarcaciones de las zonas de empadronamiento y se decide proceder a la retabulación del censo siguiendo las nuevas divisiones, la recodificación de los datos puede resultar muy costosa. UN على أنه إذا تجاوزت هذه التغييرات حدود مناطق العد، وإذا ما تقرر القيام بمحاولة ﻹعادة جدولة التعداد حسب الحدود الجديدة فإن ذلك ينطوي على إعادة ترميز السجلات الفردية بتكاليف باهظة.
    La Comisión recomienda que se introduzcan esas modificaciones cuando sea necesario de conformidad con las directrices establecidas. UN وتوصي اللجنة بإدخال تلك التعديلات حسب مقتضى الحال وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة.
    El Departamento y el SIIG están formulando de forma conjunta un plan para introducir esas modificaciones. UN وتشترك اﻹدارة اﻵن مع النظام المتكامل في وضع خطة لتنفيذ تلك التغييرات.
    esas modificaciones no sólo alterarían la estructura jurídica y política de la resolución 425 (1978) sino toda su finalidad. UN إن هذه التعديلات تشكل تغييرا للبنية القانونية والسياسية لا بل لكل أهداف القرار ٤٢٥.
    esas modificaciones no sólo alterarían la estructura jurídica y política de la resolución 425 (1978) sino toda su finalidad. UN إن هذه التعديلات تشكل تغييرا للبنية القانونية والسياسية، لا بل لكل أهداف القرار ٤٢٥.
    En consecuencia, el Grupo no tiene ni puede tener en cuenta esas modificaciones al formular sus recomendaciones al Consejo de Administración. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    En consecuencia, el Grupo no tiene ni puede tener en cuenta esas modificaciones al formular sus recomendaciones al Consejo de Administración. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    En consecuencia, el Grupo no tiene ni puede tener en cuenta esas modificaciones al formular sus recomendaciones al Consejo de Administración. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ هذه التعديلات في الحسبان، وهو لا يأخذها في الحسبان، عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    En consecuencia, el Grupo no tiene ni puede tener en cuenta esas modificaciones al formular sus recomendaciones al Consejo de Administración. UN وعليه لا يمكن للفريق أن يأخذ في الحسبان، وهو لا يأخذ في الحسبان، مثل هذه التعديلات عند إعداد توصياته لمجلس الإدارة.
    esas modificaciones estaban directamente relacionadas con retrasos en la entrega. UN وقد كانت هذه التغييرات مرتبطة مباشرة بتأخيرات في التوريد.
    Creo que esta Asamblea merece saber cuáles son esas modificaciones. UN وأعتقد أن الجمعية العامة هذه تستحق أن تعرف ماهية هذه التغييرات.
    Sin embargo, esas modificaciones causan a menudo demoras en la ejecución del proyecto o en la prestación del servicio público; también pueden hacer más gravoso para el concesionario el cumplimiento del acuerdo de proyecto. UN بيد أن هذه التغييرات كثيرا ما تؤدي إلى تأخير في تنفيذ المشروع أو في توفير الخدمة العمومية، كما أنها قد تجعل التنفيذ بموجب اتفاق المشروع أكثر تكلفة لصاحب الامتياز.
    No obstante, de los comentarios hechos por las organizaciones se desprendía que esas modificaciones no les plantearían grandes dificultades. UN ولوحظ من تعليقات المنظمات أن تلك التعديلات لن توجد لها صعوبات كبيرة.
    Esta información confirmó que esas modificaciones habían sido muy poco frecuentes. UN وأكدت هذه المعلومات أن تلك التغييرات كانت نادرة جدا.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre si esas modificaciones afectarán a los intentos del Estado parte de aplicar, de manera sistemática, una perspectiva de género a la legislación y los programas. UN وفي هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هذه التغيرات سوف تؤثر على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدخال منظور جنساني في التشريعات والبرامج بصورة منهجية.
    La Comisión se congratula de esas modificaciones, pero estima que deben introducirse más mejoras para subsanar varias deficiencias del informe que se indican a continuación. UN وترحب اللجنة بهذه التغييرات ولكنها تعتقد أنه يجب إدخال المزيد من التحسينات لتصحيح مختلف أوجه القصور في التقرير، كما يرد بيان ذلك أدناه.
    esas modificaciones transforman la estructura laboral y, por ende, modifican la demanda de competencias. UN وهذه التغييرات تغير البنية المهنية وتغير بالتالي الطلب على الكفاءات.
    esas modificaciones consisten en lo siguiente: UN والخطوط العريضة لهذه التعديلات هي كما يلي:
    , del Compromiso mediante el cual el Canadá y los Estados Unidos se comprometían a someter su controversia sobre la delimitación de las zonas marítimas en la región del Golfo de Maine a la Corte Internacional de Justicia, o del Tratado complementario de extradición con el Reino Unido, de 25 de junio de 1985 La resolución del Senado de 17 de julio de 1986 en la que se exigen esas modificaciones las llama “enmiendas”. UN ، والحل الوسط الذي تعهدت بموجبه كندا والولايات المتحدة بإحالة خلافهما على رسم حدود المناطق البحرية في منطقة خليج مان إلى محكمة العدل الدولية، أو معاهدة التسليم اﻹضافية مع المملكة المتحدة المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٨٥)٢١٦)٢١٦( يطلق قرار مجلس الشيوخ المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٨٦ الذي يطالب بتلك التغييرات اسم " تعديلات " عليها.
    Se solicita de la Comisión que examine y apruebe esas modificaciones del proyecto de presupuesto. UN ويرجى من اللجنة النظر في هذه التنقيحات للميزانية المقترحة واقرارها.
    esas modificaciones entraron en vigor el 31 de octubre de 1997 e incluyeron lo siguiente: UN وأصبحت تلك التنقيحات نافذة المفعول في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1997 وشملت ما يلي:
    A reserva de esas modificaciones, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido del proyecto de recomendación 236. UN واعتمد الفريق العامل بتلك التعديلات مضمون مشروع التوصية.
    Tras esas modificaciones, el Grupo de Trabajo aprobó el contenido de la cláusula sobre la finalidad tal como estaba redactada. UN وفي ظل مراعاة هذين التعديلين اعتمد الفريق العامل مضمون الحكم المُبَيِّن للغرض بصيغته الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد