Sin embargo, debe examinarse la aplicación de esas Normas a los activos de la Organización, o al menos a una parte de ellos, teniendo en cuenta la importancia de las sumas que supone. | UN | بيد أن تطبيق تلك المعايير على أصول المنظمة أو على الأقل على جزء منها ينبغي أن يُدرس في ضوء أهمية المبالغ المعنية. |
9. Desde su establecimiento en 1945, las Naciones Unidas han elaborado un amplio conjunto de normas internacionales en materia de derechos humanos y han puesto en marcha un complejo sistema de supervisión internacional de la observancia de esas Normas a nivel nacional, lo que brinda al Alto Comisionado una firme base para realizar sus actividades específicas. | UN | ٩ - وقد صاغت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها في عام ١٩٤٥ مجموعة شاملة من المعايير الدولية لحقوق الانسان وأنشأت نظاما معقدا للاشراف الدولي على احترام تلك المعايير على الصعيد الوطني مما يوفر للمفوض السامي أساسا صلبا يمكن أن يبني عليه أنشطته المحددة التي يضطلع بها. |
La Junta tomó nota de este documento y recomendó a la Conferencia General la adopción por la ONUDI de las IPSAS, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas a más tardar el 1º de enero de 2010. | UN | وأحاط المجلس علما بهذه الوثيقة وأوصى بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Dada la inexistencia de práctica, resulta muy difícil adoptar una decisión categórica sobre la aplicación de esas Normas a la formulación de reservas. | UN | 80 - ونظرا لغياب الممارسة، فإنه يصعب اتخاذ موقف قطعي بشأن تطبيق هذه القواعد على إبداء التحفظات. |
10) Dada la inexistencia de práctica, resulta muy difícil adoptar una decisión categórica sobre la trasposición de esas Normas a la formulación de reservas. | UN | 10) ونظراً إلى عدم وجود ممارسة، فإنه من الصعب اتخاذ موقف قطعي بشأن تطبيق هذه القواعد على إبداء التحفظات. |
Es necesario continuar realizando estudios para establecer un entendimiento común sobre cómo se aplicarán esas Normas a la conducta estatal y el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones por los Estados. | UN | ويتطلب التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن سبل تطبيق هذه المعايير على سلوك الدول، وعلى استخدام الدول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إجراء مزيد من الدراسة. |
c) Decidió adoptar para la ONUDI las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, con efecto a partir del 1º de enero de 2010, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | (ج) قرّر أن يعتمد لليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
36. El GRULAC apoya los esfuerzos de la Organización por aplicar las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público y promover la aprobación de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, así como la activa participación de la ONUDI en el Comité Directivo del Proyecto y el Grupo de Trabajo sobre Normas de Contabilidad. | UN | 36- وقالت إن المجموعة تساند مجهودات المنظمة المبذولة من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والترويج لاعتماد تلك المعايير على مستوى منظومة الأمم المتحدة برمّتها، وتساند أيضاً مشاركتها النشطة في اللجنة التوجيهية للمشاريع وفرقة العمل المعنية بمعايير المحاسبة. |
La Conferencia decidió aprobar las IPSAS en la ONUDI, con efecto a partir del 1º de enero de 2010, como parte de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas (decisión GC.12/Dec.14). | UN | وقرَّر المؤتمر اعتماد تلك المعايير على صعيد اليونيدو، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتمادها على نطاق منظومة الأمم المتحدة (المقرّر م ع-12/م-14). |
c) Decide aprobar la adopción por parte de la ONUDI de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, con efecto a partir del 1º de enero de 2010, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. " | UN | " (ج) يقرر اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من أجل اليونيدو، بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة " . |
La Conferencia General decidió en su 12º período de sesiones adoptar para la ONUDI las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, con efecto a partir del 1º de enero de 2010, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas (GC.12/Dec.14). | UN | قرّر المؤتمر العام في دورته الثانية عشرة أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة (م ع-12/م-14). |
La Conferencia General, en su 12º período de sesiones (celebrado en Viena del 3 al 7 de diciembre de 2007), aprobó la adopción para la ONUDI de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS) con efecto a partir del 1º de enero de 2010, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas (GC.12/Dec.14). | UN | 1- أقرّ المؤتمر العام، في دورته الثانية عشرة (فيينا، 3-7 كانون الأول/ديسمبر 2007)، اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في اليونيدو ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة (المقرّر م ع-12/م-14). |
En su 12º período de sesiones la Conferencia General decidió que la ONUDI adoptara las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público con efecto a partir del 1º de enero de 2010, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas (GC.12/Dec.14). | UN | قرّر المؤتمر العام في دورته الثانية عشرة أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة (م ع-12/م-14). |
En su 12º período de sesiones la Conferencia General decidió adoptar para la ONUDI las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, con efecto a partir del 1 de enero de 2010, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas (GC.12/Dec.14). | UN | قرّر المؤتمر العام في دورته الثانية عشرة أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة (م ع-12/م-14). |
En su 12º período de sesiones la Conferencia General decidió adoptar para la ONUDI las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, con efecto a partir del 1 de enero de 2010, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas (GC.12/Dec.14). | UN | قرّر المؤتمر العام في دورته الثانية عشرة أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2010، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة (م ع-12/م-14). |
10) Dada la inexistencia de práctica, resulta muy difícil adoptar una posición categórica sobre la trasposición de esas Normas a la formulación de reservas. | UN | 10) ونظراً إلى عدم وجود ممارسة، فإنه من الصعب اتخاذ موقف قطعي بشأن تطبيق هذه القواعد على صوغ التحفظات. |
Si bien el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas ha contribuido a la elaboración de normas multilaterales para eliminar las armas de destrucción en masa y regular las armas convencionales, incluido el establecimiento de criterios sustantivos para evaluar los progresos en esos ámbitos, hay pocos mecanismos para promover la aplicación de esas Normas a nivel nacional. | UN | 22 - وفي حين ساهمت آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح في وضع قواعد متعددة الأطراف لإزالة أسلحة الدمار الشامل وتنظيم الأسلحة التقليدية، بما في ذلك معايير موضوعية لتقييم التقدم المحرز في تلك المجالات، هناك آليات عدة لتشجيع تنفيذ هذه القواعد على الصعيد المحلي. |
9. Aunque una convención en forma de una declaración general de aplicabilidad, como se propone en el párrafo 5, no incorpora el contenido del reglamento sobre la transparencia, refleja el acuerdo de las Partes Contratantes de aplicar esas Normas a los arbitrajes celebrados antes de la fecha de entrada en vigor de la convención. | UN | 9- لا تتضمّن اتفاقيةٌ موضوعةٌ في شكل بيان عام بشأن التطبيق، حسبما هو مُقترَح في الفقرة 5 أعلاه، محتويات قواعد الشفافية، لكنها تجسّد اتفاق الأطراف المتعاقدة على تطبيق هذه القواعد على إجراءات التحكيم التي تُستَهل عملاً بمعاهدات الاستثمار المُبرمة قبل تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية. |
En el contexto de la adición propuesta al proyecto de artículo x, era más importante resolver el problema de que las Reglas de La Haya-Visby y otras normas de aplicación imperativa a conocimientos de embarque no se aplicaran automáticamente a contratos de transporte reflejados en mensajes de datos sin ampliar inadvertidamente la aplicación de esas Normas a otro tipo de contratos. | UN | ومن المهم، في سياق اﻹضافة المقترح إدخالها على مشروع المادة س، تجاوز العقبة الناشئة عن كون قواعد لاهاي - فيسبي وغيرها من القواعد التي تنطبق انطباقا إلزاميا على سندات الشحن لا تنطبق تلقائيا على عقود النقل المثبتة برسائل البيانات، دون أن تؤدي، عن غير قصد، إلى توسيع نطاق انطباق هذه القواعد على أنواع أخرى من العقود. |
b) Recomendó a la Conferencia General la adopción por la ONUDI de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas a más tardar el 1º de enero de 2010; | UN | (ب) يوصي بأن يقر المؤتمر العام اعتماد اليونيدو للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |
b) Recomienda a la Conferencia General la adopción por la ONUDI de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, en el marco de la adopción de esas Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas a más tardar el 1º de enero de 2010; | UN | " (ب) يوصي المؤتمر العام بأن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد هذه المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010؛ |