ويكيبيديا

    "esas normas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المعايير في
        
    • بهذه المعايير في
        
    • تلك المعايير في
        
    • تلك القواعد في
        
    • هذه الأحكام خلال
        
    • هذه القواعد في
        
    • لهذه المعايير في
        
    • مطالب هذه المعايير الدولية إلى
        
    • بهذه القواعد في
        
    • هذه المعايير على
        
    • تلك المعايير على
        
    La Junta observó que el ACNUR no había aplicado esas normas en el caso de la venta de material de información pública, que a juicio de la Junta constituía una actividad comercial. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية لم تطبق هذه المعايير في حالة بيع مواد إعلامية، وهو نشاط تجاري في نظر المجلس.
    El grado de éxito de esas normas en los edificios tal como se construyen y funcionan en la realidad sigue siendo una cuestión controvertida. UN وما زال موضوع درجة نجاح هذه المعايير في المباني بالشكل الذي بُنيت به وبالطريقة التي تدار به موضوعا رئيسيا.
    La Asamblea General tomó nota de esas normas en su resolución 48/216 C de 23 de diciembre de 1993. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    La segunda fase estaba diseñada para asegurar el cumplimiento de esas normas en relación con unos niveles definidos de seguridad dentro del perímetro. UN وأما المرحلة الثانية فهي مصممة لكفالة امتثال تلك المعايير في ما يتعلق بالنطاقات الأمنية المحددة داخل ذلك المحيط.
    No es necesario examinar esas normas en el contexto del derecho de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ولا يلزم فحص تلك القواعد في سياق المبادئ القانونية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    13. Los Estados deben describir en sus informes las normas que rigen el derecho de voto, y la aplicación de esas normas en el período abarcado por los informes. UN 13- وينبغي أن تُضمّن تقارير الدول وصفا للأحكام التي تضبط حق الانتخاب ووصفا لكيفية إعمال هذه الأحكام خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    El Relator Especial insta a la Comisión a que apruebe esas normas en su actual período de sesiones. UN ويحث المقـرر الخاص اللجنة علـى اعتماد هذه القواعد في دورتها هذه.
    La Junta observó que el ACNUR no había aplicado esas normas en el caso de la venta de material de información pública, que a juicio de la Junta constituía una actividad comercial. UN ولاحظ المجلس أن المفوضية لم تطبق هذه المعايير في حالة بيع مواد إعلامية، وهو نشاط تجاري في نظر المجلس.
    El Consejo Económico y Social desarrolló esas normas en sus resoluciones posteriores 1989/64 y 1996/15. UN وقدم المجلس تفاصيل أخرى بشأن هذه المعايير في قراريه اللاحقين 1989/64، و 1996/15.
    La Sociedad Suiza de Ingenieros y Arquitectos es la autoridad competente para establecer esas normas en Suiza. UN وهذه الجمعية هي السلطة المختصة المخولة وضع هذه المعايير في سويسرا.
    25E.18 La Asamblea General revisó esas normas en 1980 y en 1990. UN ٢٥ هاء - ١٨ وقد استعرضت الجمعية العامة هذه المعايير في عام ١٩٨٧ ثم في عام ١٩٩٠.
    La Asamblea General tomó nota de esas normas en su resolución 48/216 C, de 23 de diciembre de 1993. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Observa que el ACNUR no se ha atenido a esas normas en varias esferas; hay que rectificar rápidamente esta situación. UN وأشارت الى أن المفوضية لم تلتزم بهذه المعايير في مجالات عديدة؛ وقالت إنه يتعين تصحيح هذه الحالة في أسرع وقت.
    La Asamblea General tomó nota de esas normas en su resolución 48/216 C, de 23 de diciembre de 1993. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بهذه المعايير في قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Las recomendaciones que figuran en la última sección del presente informe proponen la integración de esas normas en un marco consolidado, conceptual y operativo. UN والتوصيات الواردة في الفرع الأخير من هذا التقرير تقترح دمج تلك المعايير في إطار موحَّد ومفاهيمي وتشغيلي.
    La Oficina siguió cumpliendo esas normas en 2010. UN وحافظ المكتب على تلك المعايير في عام 2010.
    No es necesario examinar esas normas en el contexto del derecho de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ولا يلزم فحص تلك القواعد في سياق المبادئ القانونية المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    13. Los Estados deben describir en sus informes las normas que rigen el derecho de voto, y la aplicación de esas normas en el período abarcado por los informes. UN 13- وينبغي أن تُضمّن تقارير الدول وصفا للأحكام التي تضبط حق الانتخاب ووصفا لكيفية إعمال هذه الأحكام خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    Su delegación está de acuerdo con la Comisión en que una guía práctica ha de brindar asistencia a los profesionales en la tarea de identificar esas normas en la práctica. UN وأضافت أن وفد بلدها يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن الدليل العملي ينبغي أن يساعد الممارسين في مهمة تحديد هذه القواعد في الممارسة العملية.
    Atribuía suma importancia a la plena aplicación de esas normas en los trabajos de la Organización. UN وأولي أهمية قصوى للتطبيق الكامل لهذه المعايير في عمل المنظمة.
    74. Una vez que se optó por las IPSAS, era necesario traducir cada uno de los requisitos contenidos en esas normas en directrices y documentos de política que cada organización utilizaría para satisfacer necesidades concretas y relacionadas con sus proyectos. UN 74- بعدما تم اختيار المعايير المحاسبية الدولية أصبح من اللازم ترجمة كل مطلب من مطالب هذه المعايير الدولية إلى مبادئ توجيهية وورقات سياساتية تستخدمها كل منظمة لمشاريعها واحتياجاتها الخاصة.
    Cuba vela por el cumplimiento estricto de esas normas en todos los procesos de la vida social, incluyendo en la aplicación de los instrumentos internacionales relevantes en los que es Estado parte, como son la Convención sobre las armas químicas, la Convención sobre las armas biológicas, la Convención sobre las armas convencionales y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, entre otros instrumentos. UN وتكفل كوبا الالتزام الصارم بهذه القواعد في جميع جوانب الحياة الاجتماعية، بما في ذلك في تنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة التي هي طرف فيها، ومنها، على وجه الخصوص: اتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En 2009 se creó una serie de 18 cursos de capacitación sobre las IPSAS como medida de apoyo adicional a la armonización de la aplicación de esas normas en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، أُعد برنامج من 18 حلقة تدريبية كدعم إضافي لمواءمة طرائق تطبيق هذه المعايير على صعيد المنظومة كلها.
    Gran parte de esa labor consiste en sensibilizar al público sobre los derechos de la mujer y de la niña, elevar el estudio de las cuestiones al nivel de los principios y aplicar esas normas en los planos local, nacional y mundial. UN وينطوي معظم هذا العمل على زيادة الوعي بحقوق النساء والبنات، والنظر إليها لدى مناقشتها باعتبارها مسائل مبدئية، وتطبيق تلك المعايير على كل من الصعيد اﻹقليمي والوطني والعالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد