ويكيبيديا

    "esas notificaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الإخطارات
        
    • تلك الإخطارات
        
    • أن هذه الإشعارات
        
    • إخطاراتها
        
    • بهذه الإخطارات الواردة
        
    • هذا الإخطار
        
    • لجميع الإخطارات
        
    Todas esas notificaciones se enviaron por conducto de la entidad que había presentado la reclamación. UN وتم توجيه جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب مقدم المطالبة.
    Todas esas notificaciones se enviaron por conducto de la entidad que había presentado la reclamación. UN ووُجهت جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب المقدم للمطالبة.
    Todas esas notificaciones se enviaron por conducto de la entidad que había presentado la reclamación. UN ووُجهت جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب المقدم للمطالبة.
    Todas esas notificaciones se enviaron por conducto de la entidad que había presentado la reclamación. UN ووُجهت جميع هذه الإخطارات عن طريق الكيان المناسب المقدم للمطالبة.
    El acuerdo entre el Comité y la INTERPOL sobre esas notificaciones en relación con las cuatro personas designadas como sujetas a las sanciones selectivas entró en vigor el 20 de noviembre de 2012. UN وبدأ في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 نفاذ الاتفاق بين اللجنة والإنتربول بشأن تلك الإخطارات فيما يتعلق بالأشخاص الأربعة الذين تقرر إدراجهم ضمن الخاضعين للجزاءات المحددة الأهداف.
    La Secretaría pidió información a Grecia sobre esas notificaciones. UN وقد طلبت الأمانة رأي اليونان حول وضعية هذه الإخطارات.
    La secretaría pondrá esas notificaciones en conocimiento del público; UN وضع الأمانة هذه الإخطارات في متناول الجمهور؛
    Como se señaló supra, en el apéndice V de la Circular se incluye también una referencia a esas notificaciones. UN وكما سبقت الإشارة، تدرج أيضاً إشارة إلى هذه الإخطارات في التذييل الخامس للمنشور.
    Todas esas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Según las directrices revisadas del Comité, esas notificaciones deben especificar el tipo de asistencia, asesoramiento o adiestramiento que se proporcionará, los destinatarios y el lugar. UN ويجب، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة، أن تحدد هذه الإخطارات نوع المساعدة أو المشورة أو التدريب الذي سيقدم، والجهات المستفيدة والموقع.
    De esas notificaciones, se determinó que 14 reunían los criterios estipulados en el anexo II del Convenio. UN وقد تبيّن للجنة أنّ 14 إخطاراً من هذه الإخطارات تستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Todas esas notificaciones pueden consultarse en el sitio web de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Todas esas notificaciones pueden consultarse en el sitio de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Envía miles de esas notificaciones cada mes a clínicas de salud. UN ويجري شهريا في إطار ذلك المشروع إرسال الآلاف من هذه الإخطارات إلى العيادات الصحية.
    La UNMIL está en una posición para apoyar a las fuerzas armadas y a la policía nacional en la preparación de esas notificaciones al Comité. UN وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا مهيأة لدعم القوات المسلحة والشرطة الوطنية في إعداد هذه الإخطارات التي تقدم إلى اللجنة.
    En el párrafo 7 se indica que la secretaría deberá mantener un registro público de esas notificaciones generales. UN وتطلب الفقرة 7 من المادة 3 من الأمانة أن تحتفظ بسجل عام لجميع هذه الإخطارات العامة.
    La Secretaría pondrá esas notificaciones en conocimiento del público. UN وتكفل الأمانة أن تكون هذه الإخطارات متاحة على نطاق عام.
    La secretaría ha recibido 22 respuestas a esas notificaciones del artículo 15, respuestas que solucionan los defectos de forma de las 22 reclamaciones correspondientes. UN وتلقت الأمانة 22 رداً على هذه الإخطارات ال22، وفي هذه الردود جرى تصحيح النواقص الشكلية التي اتسمت بها المطالبات ال22 هذه.
    Observó también que el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos ya había examinado y analizado notificaciones recibidas de Chile y la Comunidad Europea, como se detallaba en los documentos UNEP/FAO/RC/CRC.1/26 y 26/Add.2 y 3, y había decidido que esas notificaciones satisfacían los criterios establecidos en los anexos I y II. UN وأشار كذلك إلى اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية التي استعرضت بالفعل وحللت الإخطارات الواردة من شيلي والجماعة الأوروبية على النحو الوارد تفصيلاً في الوثائق UNEP/FAO/RC/CRC.1/26 و26/Adds.2 and 3، ووجدوا أن جميع تلك الإخطارات قد أوفت بمعايير المرفق الأول والمرفق الثاني.
    esas notificaciones no parecen haber dado lugar a impugnación ni planteado dificultades ante los órganos del Convenio o por parte de los demás Estados Partes. UN ويبدو أن هذه الإشعارات لم تثر احتجاجات ولا صعوبات أمام أجهزة الاتفاقية أو من جانب الدول الأطراف الأخرى().
    En esas notificaciones el Gobierno especificó que mientras rigiera el estado de excepción quedarían suspendidos los derechos enunciados en los artículos 9, 12, 17 y 21 del Pacto. UN وأشارت حكومة بيرو تحديداً في إخطاراتها إلى تعليق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 9 و12 و17 و21 من العهد في أثناء حالة الطوارئ.
    4. Encarga al Comité que informe de inmediato a todos los Estados Miembros pertinentes acerca de esas notificaciones del punto focal del Gobierno de Libia; UN 4 - يوعز إلى اللجنة بأن تبلغ فورا جميع الدول الأعضاء المعنية بهذه الإخطارات الواردة من جهة التنسيق التابعة لحكومة ليبيا؛
    De ser posible, habría que examinar la práctica de la notificación a otros Estados y de la reacción de los otros Estados a esas notificaciones. UN كما اقتُرحت إعادة النظر، إن أمكن، في الممارسة المتمثلة في إخطار الدول الأخرى وردود أفعال هذه الدول على هذا الإخطار.
    La Secretaría mantendrá un registro público de esas notificaciones. UN وعلى الأمانة أن تحتفظ بسجل عام لجميع الإخطارات من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد