ويكيبيديا

    "esas opiniones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الآراء
        
    • تلك الآراء
        
    • لتلك الآراء
        
    • لهذه الآراء
        
    • وهذه الآراء
        
    • بتلك الآراء
        
    • وجهات النظر تلك
        
    • آراء الطفل
        
    • بهذه الآراء
        
    • لوجهات النظر هذه
        
    • الآراء المقدمة
        
    • لهذا التعبير عن اﻵراء
        
    • لوجهات النظر تلك
        
    • لآرائهم
        
    • هذه المشاعر
        
    esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    La primera versión del proyecto de comentario incluía una cita de esas opiniones, que ahora se había suprimido a petición del Comité. UN وإن النص الأول من مشروع التعليق قد تضمن اقتباسا من هذه الآراء تم حذفه الآن بناء على طلب اللجنة.
    esas opiniones quedan debidamente reflejadas en las actas de las sesiones plenarias. UN وتنعكس هذه الآراء على النحو الواجب في محاضر الجلسات العامة.
    En su caso, se hace referencia a esas opiniones y observaciones en el presente informe. UN وترد إشارة، في هذا التقرير، إلى تلك الآراء والتعليقات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Las recientes acusaciones vertidas por el Fiscal de la Corte Penal Internacional contradicen la letra y el espíritu de todas esas opiniones. UN ومن هنا تتنافى الاستنتاجات الحاقدة التي خلص إليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا مع تلك الآراء نصا وروحا.
    En vista de esas opiniones divergentes se puso entre corchetes todo el artículo 12. UN وفي ضوء هذه الآراء المتضاربة وُضعت المادة 12 بكاملها بين قوسين معقوفين.
    El Consejo debe tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates. UN وينبغي للمجلس أن يراعي هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته.
    El Consejo debe tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates. UN وينبغي للمجلس أن يراعي هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته؛
    No todas esas opiniones fueron compartidas por todos los expertos; la lista pretende reflejar la riqueza y diversidad de las opiniones expresadas, no un acuerdo. UN وجميع الخبراء لا يشاركون في كل هذه الآراء والقصد من القائمة هو بيان ثراء الآراء المعرب عنها وتنوعها لا الاتفاق عليها.
    El Consejo deberá tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates; UN وينبغي أن يراعي المجلس هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته؛
    El Consejo deberá tomar plenamente en cuenta esas opiniones en sus debates; UN وينبغي أن يراعي المجلس هذه الآراء مراعاة تامة في مداولاته؛
    El peticionario invita al Comité a que tome en consideración esas opiniones. UN ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى أخذ هذه الآراء في الاعتبار.
    esas opiniones se han tenido plenamente en cuenta en el proyecto marco. UN وقد أخذت هذه الآراء بالكامل في الاعتبار في مشروع الإطار.
    La formulación que tuviera por objeto reflejar esas opiniones se podría decidir mediante procedimiento escrito en el curso del año siguiente. UN ويمكن الاستقرار على الصيغة التي يُراد منها تبيان تلك الآراء عن طريق إجراء خطي في غضون السنة التالية.
    esas opiniones figuran en el anexo II del presente informe. UN وترد تلك الآراء في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    El Comité Permanente no ha considerado que esas opiniones constituían los trabajos preparatorios. UN ولم تعتبر اللجنة الدائمة أن تلك الآراء كانت الأعمال التحضيرية.
    Malasia se siente realmente complacida de que esas opiniones sean compartidas por otros miembros de la Junta de Gobernadores. UN وفي الواقع إن ماليزيا تشعر بالسرور لأن تلك الآراء يتشاطرها الأعضاء الآخرون في مجلس المحافظين.
    No obstante, se expresaron opiniones divergentes en cuanto al grado de receptividad de esas opiniones por la Escuela Superior. UN بيد أن الآراء تباينت بشأن درجة قبول كلية الموظفين لتلك الآراء.
    El examen comprenderá la determinación de las consecuencias financieras exactas de esas opiniones. UN وسيشمل نطاق الاستعراض تحديد الأثر المالي بالضبط لهذه الآراء المتحفظة.
    esas opiniones figuran en anexos de los 11 informes presentados hasta ahora por el Secretario General en relación con este tema. UN وهذه الآراء مرفقة بالتقارير الأحد عشر التي قدمها الأمين العام حتى الآن في إطار هذا البند.
    Todos los años la Asamblea General pide al Secretario General que recabe las opiniones de los Estados Miembros sobre la aplicación de varias de esas resoluciones y que informe a la Asamblea General sobre esas opiniones. UN وفي كل عام، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن تنفيذ مختلف تلك القرارات وإبلاغ الجمعية العامة بتلك الآراء.
    Pero la Conferencia no habría sido tan rica si no se hubieran escuchado esas opiniones. UN غير أن المؤتمر كان سيصبح أقل ثراء لو لم يكن قد استمع الى وجهات النظر تلك.
    También tendrá en cuenta los derechos y las opiniones del niño o los niños, y dará a esas opiniones el debido peso, en consonancia con la edad y la madurez del niño o los niños. UN وتولي الاعتبار أيضاً لحقوق الطفل وآرائه، وتُولى آراء الطفل الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo debe hacer todo lo posible para informar de esas opiniones al Consejo cuanto antes y, en caso necesario, por escrito; UN وينبغي على الرئيس أن يبذل قصارى جهده لإبلاغ المجلس بهذه الآراء في أقرب فرصة وعند اللزوم خطياً.
    Además, la decisión tomada por el Comité no debería interpretarse como una declaración a favor o en contra de esas opiniones. UN إضافة إلى ذلك، لا ينبغي تفسير القرار الذي توصلت إليه اللجنة بأنه بيان مؤيد لوجهات النظر هذه أو معارض لها.
    También pedía a la secretaría que presentase al Comité en su séptimo período de sesiones un informe que incluyese una recopilación de las opiniones expresadas, una síntesis de esas opiniones, y un informe sobre los regímenes de incumplimiento existentes en el marco de otros acuerdos ambientales multilaterales. UN كما طلبت من الأمانة أن تعرض على اللجنة في دورتها السابعة تقريراً يشتمل على مجموعة الآراء المقدمة مع تجميع لهذه الآراء، وتقريراً عن نظم عدم الامتثال المعمول بها حالياً في اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى.
    Varios miembros expresaron su apoyo a esas opiniones. UN وأبدى عدد من اﻷعضاء تأييدهم لهذا التعبير عن اﻵراء.
    En los documentos UNEP/GCSS.VIII/5 y UNEP/GCSS.VIII/INF/6 se presenta una síntesis de esas opiniones. UN ورد تجميع لوجهات النظر تلك بالوثيقتين UNEP/GCSS.VIII/5 وUNEP/GCSS.VIII/INF/6.
    Contrario a lo que han inferido varios oradores, los patrocinadores han respetado las opiniones de los demás e introdujeron el concepto de ir observando gradualmente una moratoria a fin de hacerse eco de esas opiniones. UN وخلافا لما استنتجه عدد من المتحدثين، فقد كان مقدمو مشروع القرار على احترام لآراء الآخرين ومن ثم أدخلوا مفهوم الوقف الاختياري تدريجيا احتراما لآرائهم.
    Varias de ellas tomaron nota de la firme opinión expresada en el Grupo de Trabajo con respecto a la prohibición de las reservas a la luz del contenido de la Convención y convinieron en tener en cuenta esas opiniones en el proceso de conclusión del proyecto. UN وأحاطت عدة وفود علما بالمشاعر القوية المعرب عنها في الفريق العامل بشأن حظر التحفظات على ضوء موضوع الاتفاقية ووافقت على مراعاة هذه المشاعر عندما توضع الصيغة النهائية للمشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد