Una de esas organizaciones regionales de ordenación de la pesca es la Organización de la Pesca del Atlántico Sudoriental (SEAFO). | UN | إن إحدى تلك المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك هي منظمة جنوب شرق الأطلسي لإدارة مصائد الأسماك. |
Según se informó a la misión, esas organizaciones regionales debían dirigir el proceso, con el respaldo de un mandato aprobado por el Consejo de Seguridad. | UN | وقيل للبعثة إن تلك المنظمات الإقليمية ستتولى زمام العملية، مع العمل في إطار ولاية يسندها مجلس الأمن. |
El Ministro elogió la labor de la AMISOM, la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y dijo que la colaboración con esas organizaciones regionales era crucial para ayudar al pueblo de Somalia. | UN | وأثنى على عمل كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، قائلا إن الشراكة مع تلك المنظمات الإقليمية أمر بالغ الأهمية لمساعدة الشعب الصومالي. |
La cooperación activa entre esas organizaciones regionales ayuda a abordar cuestiones de interés a nivel local y a promover la causa a nivel mundial. | UN | إن التعاون النشط بين هذه المنظمات الإقليمية يساعد على معالجة القضايا ذات الأهمية محليا وعلى السير قدما بالقضية عالميا. |
esas organizaciones regionales podían contribuir a la generación y el intercambio de información sobre la gestión del riesgo de desastres. | UN | فبإمكان هذه المنظمات الإقليمية أن تساهم في إيجاد المعلومات وتقاسمها في مجال إدارة مخاطر الكوارث. |
Necesitamos una proyección más sistemática hacia esas organizaciones regionales. | UN | ونحتاج إلى تواصل أكثر تنظيما مع هذه المنظمات الإقليمية. |
Basta decir en esta ocasión que esas organizaciones regionales encabezan dos de los cuatro pilares de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK). | UN | ويكفي القول في هذه المناسبة إن تلك المنظمات الإقليمية تقود اثنتين من الركائز الأربع لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Algunas de esas organizaciones regionales tienen un mandato que va más allá de la jurisdicción nacional y han considerado aspectos concretos relacionados con la conservación y el aprovechamiento sostenible de la biodiversidad marina en esas zonas. | UN | وتتجاوز ولاية بعض تلك المنظمات الإقليمية مجالات الولاية الوطنية، وتعكف على دراسة جوانب محددة تتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه المستدام في تلك المناطق. |
La Experta independiente alentará activamente la participación de los representantes de esas organizaciones regionales en el Foro anual de las Naciones Unidas sobre Cuestiones de las Minorías, así como en las actividades temáticas del mandato. | UN | وستنشط الخبيرة المستقلة في السعي إلى إشراك ممثلين عن تلك المنظمات الإقليمية في الدورة السنوية التي يعقدها محفل الأمم المتحدة المعني بقضايا الأقليات وفي الأنشطة المواضيعية التي تنفّذ في إطار ولايتها. |
100. Acoge con beneplácito la segunda reunión conjunta de las cinco organizaciones regionales de ordenación pesquera competentes para regular las especies altamente migratorias e insta a esas organizaciones regionales de ordenación pesquera a adoptar medidas inmediatas para aplicar la Línea de acción aprobada en dicha reunión; | UN | 100 - ترحب بانعقاد الاجتماع المشترك الثاني للمنظمات الإقليمية الخمس المعنية بإدارة مصائد الأسماك المخولة صلاحية إدارة الأنواع الكثيرة الارتحال، وتحث تلك المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ تدابير فورية لاتباع مسار العمل المعتمد في ذلك الاجتماع؛ |
Los grupos interactuaron con las organizaciones regionales ya sea en forma directa (como es el caso de la misión africana en Burundi) o indirecta, como por conducto de los miembros de los grupos que también son miembros de esas organizaciones regionales (como el Brasil, que preside la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa). | UN | 39 - وقد تفاعل الفريقان مع المنظمات الإقليمية سواء بصورة مباشرة (كما في حالة البعثة الأفريقية في بوروندي) أو بصورة غير مباشرة على نحو ما تم من خلال أعضاء الفريقين وهم أعضاء أيضا في تلك المنظمات الإقليمية (البرازيل مثلا التي تترأس مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية). |
Teniendo presente sus decisiones anteriores de mantener contactos periódicos con la Unión Africana, la Comunidad del Caribe (CARICOM) y el Foro de las Islas del Pacífico para que le ayudaran a cumplir eficazmente su mandato, el Comité Especial siguió de cerca, como en años anteriores, la labor de esas organizaciones regionales intergubernamentales. 6. Movimiento de los Países No Alineados | UN | 60 - قامت اللجنة الخاصة، كما فعلت في السنوات السابقة، آخذة في الاعتبار المقررات التي سبق أن أصدرتها بأن تداوم على الاتصال المنتظم مع الاتحاد الأفريقي والجماعية الكاريبية ومنتدى جزر المحيط الهادئ، لمساعدة هذه المنظمات على إنجاز ولايتها على نحو فعّال، بمتابعة أعمال تلك المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية عن كثب. |
Teniendo presentes sus decisiones anteriores de mantener contactos periódicos con la Unión Africana, la Comunidad del Caribe (CARICOM) y el Foro de las Islas del Pacífico para que le ayudaran a cumplir eficazmente su mandato, el Comité Especial siguió de cerca, como en años anteriores, la labor de esas organizaciones regionales intergubernamentales. 6. Movimiento de los Países No Alineados | UN | 55 - قامت اللجنة الخاصة، كما فعلت في السنوات السابقة، آخذة في الاعتبار المقررات التي سبق أن أصدرتها بأن تداوم على الاتصال المنتظم مع الاتحاد الأفريقي والجماعية الكاريبية ومنتدى جزر المحيط الهادئ، لمساعدة هذه المنظمات على إنجاز ولايتها على نحو فعّال، بمتابعة أعمال تلك المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية عن كثب. |
Teniendo presentes sus decisiones anteriores de mantener contactos periódicos con la Unión Africana, la Comunidad del Caribe y el Foro de las Islas del Pacífico para que le ayudaran a cumplir eficazmente su mandato, el Comité Especial siguió de cerca, como en años anteriores, la labor de esas organizaciones regionales intergubernamentales. | UN | 55 - قامت اللجنة الخاصة، كما فعلت في السنوات السابقة، آخذة في الاعتبار المقررات التي سبق أن أصدرتها بأن تداوم على الاتصال المنتظم مع الاتحاد الأفريقي والجماعية الكاريبية ومنتدى جزر المحيط الهادئ، لمساعدة هذه المنظمات على إنجاز ولايتها على نحو فعّال، بمتابعة أعمال تلك المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية عن كثب. |
3. Organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales Teniendo presentes sus decisiones anteriores de mantener contactos periódicos con la Unión Africana, la Comunidad del Caribe y el Foro de las Islas del Pacífico para que lo ayudaran a cumplir eficazmente su mandato, el Comité Especial, como en años anteriores, siguió de cerca la labor de esas organizaciones regionales intergubernamentales. | UN | 43 - قامت اللجنة الخاصة، كما فعلت في السنوات السابقة، واضعة في اعتبارها المقررات التي سبق أن أصدرتها بأن تداوم على الاتصال المنتظم مع الاتحاد الأفريقي والجماعية الكاريبية ومنتدى جزر المحيط الهادئ، لمساعدة هذه المنظمات على إنجاز ولايتها على نحو فعّال، بمتابعة أعمال تلك المنظمات الإقليمية الحكومية الدولية عن كثب. |
esas organizaciones regionales deberían participar plenamente en el Grupo de los 20 y los procesos conexos. | UN | وينبغي أن تشارك هذه المنظمات الإقليمية مشاركة كاملة في مجموعة العشرين وما يرتبط بها من عمليات. |
Una de esas organizaciones regionales es la Comisión establecida por el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste. | UN | ومن بين هذه المنظمات الإقليمية اللجنة التي أنشأتها اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي. |
Al mismo tiempo, reconoció que esas organizaciones regionales podían tener el derecho de aplicar medidas coercitivas siempre que no fueran ilícitas. | UN | وفي الوقت نفسه، تم التسليم بأن هذه المنظمات الإقليمية قد تتمتع بالحق في استخدام تدابير قسرية، ما دامت تلك التدابير غير مخالفة للقانون. |
Como miembro de varias organizaciones regionales, Túnez considera que el informe del Secretario General demuestra una verdadera voluntad por parte de las Naciones Unidas de fortalecer, en varias esferas, su cooperación con esas organizaciones regionales. | UN | وتونس بوصفها عضوا في عدد من المنظمات الإقليمية، فإنها تعتبر أن تقرير الأمين العام ينم عن إرادة حقيقية من جانب الأمم المتحدة لتعزيز تعاونها مع هذه المنظمات الإقليمية في مختلف الميادين. |
También se consideró prioritaria la asistencia al Foro de las Islas del Pacífico y a la Comunidad del Caribe (CARICOM) a fin de resolver el problema del retraso en la presentación de informes y el cansancio que experimentan al respecto los pequeños Estados que son miembros de esas organizaciones regionales. | UN | كما أعطيت الأولوية للعمل مع منتدى جزر المحيط الهادئ والجماعة الكاريبية بهدف معالجة مسألة التأخر في تقديم التقارير، وكذلك مسألة الكلال من تقديم التقارير المنتشر بين صفوف الدول الصغيرة الأعضاء في هذه المنظمات الإقليمية. |
Además, las secretarías de esas organizaciones regionales de ordenación pesquera han mantenido cinco reuniones desde que se celebró la Conferencia de revisión, en 2006. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت أمانات هذه المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك خمسة اجتماعات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي في عام 2006(). |