ويكيبيديا

    "esas partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأطراف
        
    • تلك الأطراف
        
    • هذه الأجزاء
        
    • هذين الطرفين
        
    • تلك الأجزاء
        
    • بتلك الأطراف
        
    • لهذه الأطراف
        
    • الأطراف غير
        
    • هؤلاء الأطراف
        
    • الأطراف المدرجة
        
    • هذه الجهات
        
    • أولئك الأطراف
        
    • الأطراف العاملة
        
    • لتلك الأطراف
        
    • وهذه الأطراف
        
    En respuesta, el coordinador explicó que ese párrafo se refería en efecto a esas Partes, y las incluía. UN وللإجابة على ذلك، قام المنسق بشرح أن الفقرة محل السؤال ترجع إلى وتتضمن هذه الأطراف.
    Insistiendo en que el cumplimiento por esas Partes del Protocolo de Montreal no se puede determinar sin conocer esos datos; UN وإذ يشدد على أنه لا يمكن تحديد مدى امتثال هذه الأطراف لبروتوكول مونتريال دون معرفة تلك البيانات،
    Los primeros contratos concertados entre esas Partes determinan el precio para todo el año. UN وتحدد العقود الأولى المبرمة بين هذه الأطراف السعر المعمول به طوال العام.
    Además, esas Partes estaban situadas por lo general en jurisdicciones diferentes. UN كما ان تلك الأطراف عادة ما تكون موجودة في ولايات قضائية مختلفة.
    Según el párrafo 314, una de esas Partes puede ser el representante de la insolvencia. UN ووفقا للفقرة 314 قد يكون ممثل الإعسار أحد تلك الأطراف.
    Por consiguiente, el Grupo estima que esas Partes de las reclamaciones no son indemnizables. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن هذه الأجزاء من المطالبات غير قابلة للتعويض.
    Hallar expertos de esas Partes es un objetivo que ha conllevado enormes esfuerzos. UN إن الحصول على خبراء من هذه الأطراف هو هدف صعب المنال.
    Se recabaron observaciones sobre el proyecto de principios de esas Partes interesadas. UN والتُمست تعليقات على مشروع المبادئ من هذه الأطراف المعنية.
    No se ha hecho ningún estudio sobre el costo y la eficacia de cada medida en esas Partes, su posible sinergia o sus efectos secundarios negativos. UN ولم تُدرس تكاليف وفعالية آحاد التدابير في هذه الأطراف أو أوجه التضافر الممكنة للطاقات أو الآثار الجانبية السلبية.
    Por consiguiente, esas Partes no se han incluido en el análisis de las tendencias de las emisiones de GEI. UN ولذلك لم يتم إدراج هذه الأطراف في تحليل اتجاهات الانبعاثات من غازات الدفيئة.
    esas Partes tratan de dar impulso a la cuestión, pero al parecer los resultados tardan en aparecer. UN وتحاول هذه الأطراف تحريك المسألة ولكن ظهور النتائج يبدو بطيئا.
    Se recabaron observaciones sobre el proyecto de principios de esas Partes interesadas. UN والتُمست تعليقات علـى مشروع المبادئ من هذه الأطراف المعنية.
    Todas esas Partes, excepto Mauricio, han comunicado emisiones inferiores a 1.000 Gg. UN وقد أبلغت جميع هذه الأطراف فيما عدا موريشيوس بانبعاثات تقل عن 000 1 جيغاغرام.
    En este sentido, instamos a fortalecer las alianzas entre todas esas Partes interesadas. UN ونحث في هذا الخصوص على تعزيز الشراكة بين جميع تلك الأطراف المعنية.
    Todas esas Partes tenían derecho a participar en la adopción de decisiones durante el período de sesiones. UN وجميع تلك الأطراف مؤهلة للمشاركة في اتخاذ القرارات في الدورة.
    3. Insistir en que el cumplimiento por esas Partes del Protocolo de Montreal no se puede determinar sin conocer esos datos; UN 3 - أن تؤكد أن امتثال تلك الأطراف لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يتحقق دون العلم بهذه البيانات؛
    Insistiendo en que el cumplimiento por esas Partes del Protocolo de Montreal no se puede determinar sin conocer esos datos; UN إذْ يؤكد أن امتثال تلك الأطراف لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يتحقق دون العلم بهذه البيانات؛
    No queda claro quién señalará a la atención de la Primera Comisión esas Partes. UN وليس من الواضح من الذي سيوجه انتباه اللجنة الأولى إلى هذه الأجزاء.
    Ese último árbitro no deberá ser nacional de ninguna de las Partes en la controversia, ni tener residencia habitual en el territorio de ninguna de esas Partes, ni estar al servicio de ninguna de ellas, ni haberse ocupado del asunto en ningún otro concepto. UN ولا يجوز أن يكون المحكم اﻷخير من مواطني أحد طرفي النزاع، ولا أن يكون مكان اقامته المعتادة في اقليم أحد هذين الطرفين ولا أن يكون مستخدماً لدى أي منهما، ولا أن يكون قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    Los datos sobre el resto de las clasificaciones fueron muy escasos, y muy pocos países cumplimentaron esas Partes. UN وكانت البيانات المتعلقة بباقي التصنيفات شحيحة جدا، وكان عدد البلدان التي ملأت تلك الأجزاء ضئيلا جدا كذلك.
    Los documentos de sesión de ese período de sesiones constituirían un valioso material de consulta para la secretaría en sus contactos futuros con esas Partes. UN وسوف تقدم ورقات المؤتمر الصادرة عن تلك الدورة مورداً مفيداً للأمانة في اتصالاتها المقبلة بتلك الأطراف.
    Al determinar los medios para que esas Partes contribuyan a tales deliberaciones se tendrá debidamente en cuenta a los países menos adelantados. UN وسيولى اعتبار مناسب لأقل البلدان نمواً لدى تحديد السبل والوسائل التي يمكن بها لهذه الأطراف المشاركة في هذه المداولات.
    No se podrá prestar apoyo técnico para facilitar la presentación de los inventarios de las Partes no incluidas en el anexo I, por ejemplo, elaborando mejores programas informáticos para esas Partes. UN ولن يتسنى تقديم الدعم التقني لتيسير عملية الإبلاغ عن قوائم الجرد من قبل الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، مثل الدعم المتمثل في تطوير برمجيات محسنة خاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    Insistiendo en que no es posible determinar el cumplimiento por esas Partes sin tener conocimiento de esos datos, UN إذ تؤكد على أن امتثال هؤلاء الأطراف لبروتوكول مونتريال لا يمكن أن يحدد دون معرفة هذه البيانات؛
    Los expertos de las Partes del anexo I serán nombrados por esas Partes. UN ويعيَّن الخبراء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Debería asimismo fortalecer las redes y las asociaciones entre esas Partes. UN وينبغي أيضا أن تعزز شبكات الجهات التي يهمها الأمر والشراكات بين هذه الجهات.
    Cabe afirmar que la Ley Modelo fija criterios para evaluar el proceder de esas Partes. UN ويمكن القول بأن القانون النموذجي يبيّن المعايير التي يُستنَد إليها في تقييم سلوك أولئك الأطراف.
    Una actualización anual sobre la aparente situación de cumplimiento por Partes que operan al amparo del artículo 5 de las medidas de control establecidas en el Protocolo, como indican los datos sobre consumo y producción más recientes comunicados por esas Partes; UN `1` استكمالاً سنوياً للوضع الظاهري لامتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على النحو المستوحى من أحدث بيانات الاستهلاك والإنتاج التي قدمتها الأطراف؛
    Los cálculos relativos a los datos sobre la producción y el consumo de esas Partes figuran en el anexo I de la presente adición. UN وترد في المرفق الأول بهذه الإضافة بيانات الإنتاج والاستهلاك المحسوبة لتلك الأطراف.
    esas Partes son la Comunidad Europea, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia y Ucrania. UN وهذه الأطراف هي الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي وأوكرانيا والولايات المتحدة الأمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد