ويكيبيديا

    "esas peticiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الطلبات
        
    • تلك الطلبات
        
    • لهذه الطلبات
        
    • لتلك الطلبات
        
    • لهذين الطلبين
        
    • هذين الطلبين
        
    • هذه الالتماسات
        
    • بهذين الطلبين
        
    • بتلك الطلبات
        
    • الطلبات مهلة
        
    • هذه الدعوات
        
    • وهذه الطلبات
        
    • تلك الدعوات
        
    • تلك الالتماسات
        
    • لتلك المطالب
        
    Hasta la fecha no ha habido respuesta positiva de parte de las autoridades de Indonesia a ninguna de esas peticiones. UN ولم يرد حتى الآن أي رد إيجابي من جانب السلطات الإندونيسية على أي واحد من هذه الطلبات.
    Sin embargo, no se convocó una reunión del Consejo en atención a esas peticiones. UN ومع ذلك لم تسفر هذه الطلبات عن عقد اجتماع للمجلس.
    esas peticiones se formularán sin demora por conducto del representante del Estado Parte inspeccionado. UN وتقدم هذه الطلبات بسرعة عن طريق ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Al mismo tiempo, debía prestarse atención a la forma de aumentar la motivación de los Estados para que respondieran a esas peticiones. UN وينبغي في الوقت نفسه إيلاء اهتمام للبحث عن طرق يمكن بها زيادة دوافع الدول إلى الردّ على تلك الطلبات.
    Algunos miembros opinaron que la Comisión debía pedir la orientación de la Asamblea General acerca de la forma de atender esas peticiones en el futuro. UN وارتأى بعض الأعضاء أن اللجنة ينبغي أن تسعى إلى الحصول على توجيه من الجمعية العامة عن كيفية معالجة تلك الطلبات مستقبلا.
    En virtud del artículo 28 del estatuto del Mecanismo, los Estados Miembros están obligados a atender sin demora indebida esas peticiones. UN والدول الأعضاء ملزمة بموجب المادة 28 من النظام الأساسي للآلية بالامتثال لهذه الطلبات دون تأخير لا مبرر له.
    No obstante, se señaló que el hecho de que esas peticiones no hubieran logrado la respuesta correspondiente era indicio de que debían adoptarse medidas más eficaces. UN ومن الملاحظ، مع ذلك، أن هذه الطلبات لم تحدث الاستجابة المطلوبة، مما يشير إلى الحاجة إلى اجراءات أكثر فعالية.
    Al tiempo de la terminación del presente informe, no se había atendido ninguna de esas peticiones. UN وحتى وقت انتهاء المقرر من إعداد تقريره هذا، لم يكن قد استجيب ﻷي من هذه الطلبات.
    esas peticiones se formularán sin demora por conducto del representante del Estado Parte inspeccionado. UN وتقدم هذه الطلبات على وجه السرعة عن طريق ممثـل الدولـة الطرف موضع التفتيش.
    esas peticiones se formularán sin demora por conducto del representante del Estado Parte inspeccionado. UN وتقدم هذه الطلبات على وجه السرعة عن طريق ممثـل الدولـة الطرف موضع التفتيش.
    La formulación de esas peticiones puede requerir la realización de otros esfuerzos para individualizar las medidas pertinentes. UN وقد تتطلب صياغة هذه الطلبات مزيدا من الجهود من أجل تحديد التدابير المعنية.
    El Gobierno ha hecho lugar a esas peticiones y está trabajando en la reforma de las disposiciones discriminatorias, de conformidad con lo prometido. UN وقبلت الحكومة هذه الطلبات والتزمت بالقيام بالاصلاح الموعود بشأن اﻷحكام التمييزية.
    El Comité acordó acceder a esas peticiones y escuchó a los representantes de las organizaciones interesadas que figuran a continuación: UN ووافقت اللجنة على قبول تلك الطلبات واستمعت الى ممثلي المنظمات المعنية على النحو الموضح أدناه:
    esas peticiones se tramitan en consulta con la Comisión Especial y se han aprobado 27 de las 29 presentadas. UN ويجري البت في هذه الطلبات بالتشاور مع اللجنة الخاصة. وقد تمت الموافقة على ٢٧ من تلك الطلبات.
    Los Estados Partes responderán a esas peticiones sin demora indebida. UN وترد الدول اﻷطراف على تلك الطلبات دون إبطاء لا موجب له.
    Los Estados Partes responderán a esas peticiones sin dilaciones indebidas. UN وترد الدول الأطراف على تلك الطلبات دون تأخير لا موجب له.
    Sin embargo, la falta de recursos hacía imposible que la División respondiera adecuadamente a todas esas peticiones. UN على أن شح الموارد يحول دون استجابة الشعبة على وجه الكفاية لهذه الطلبات.
    Dada la urgencia de esas peticiones, no tenemos otra alternativa que intentar atenderlas. UN ونظرا للطابع الملح لهذه الطلبات ليس أمامنا من خيار سوى أن نحاول تلبية هذه الطلبــات.
    Con los recursos actuales, la UNCTAD no ha podido responder adecuadamente a esas peticiones. UN ولم يتمكن الأونكتاد، بموارده الحالية، من الاستجابة لتلك الطلبات على النحو المناسب.
    Espero que el Gobierno responda positivamente a esas peticiones en el futuro próximo. UN وآمل أن تستجيب الحكومة لهذين الطلبين في المستقبل القريب.
    La Comisión Consultiva recomienda la aceptación de esas peticiones. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذين الطلبين.
    Además, la Sala de Primera Instancia dictó diez decisiones sucintas por escrito, en lugar de celebrar audiencias con respecto a esas peticiones. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت المحكمة 10 قرارات كتابية بشأن حافظة المستندات بدلا من عقد جلسات استماع بشأن هذه الالتماسات.
    El Representante Especial estima que deberían acogerse de buen grado esas peticiones y recomienda encarecidamente a los dos organismos que las estudien con benevolencia y de manera coordinada. UN ويرى الممثل الخاص الترحيب بهذين الطلبين ويوصي بشدة بالنظر فيهما بعين العطف بأسلوب منسق وملائم بين هاتين المؤسستين.
    La presente nota describe los progresos realizados en respuesta a esas peticiones. UN وتعرض هذه المذكرة التقدم المحرز فيما يتعلق بتلك الطلبات.
    A fin de reducir los retrasos provocados por las peticiones preliminares presentadas en los casos en que una acusación enmendada incluye nuevos cargos, los plazos que figuran en el artículo 50 para la presentación de esas peticiones deben considerarse máximos, y podrían abreviarse a discreción de la Sala de Primera Instancia si considera que las circunstancias lo permiten o requieren (recomendación 1). UN للحد من التأخير الذي تسببه الطلبات الأولية التي تُقدم عندما تشتمل عريضة اتهام معدلة على اتهامات جديدة، ينبغي اعتبار المهلة المنصوص عليها في القاعدة 50 لتقديم هذا النوع من الطلبات مهلة قصوى يمكن اختصارها بناء على السلطة التقديرية للدوائر الابتدائية إذا رأت أن الظروف تسمح بذلك أو تقتضيه. (التوصية 1)
    esas peticiones no contribuyen ni a la reconciliación ni al diálogo entre las comunidades. UN وإن هذه الدعوات لا تساهم في المصالحة والحوار بين الأعراق.
    esas peticiones se procesaron en consulta con la UNSCOM. UN وهذه الطلبات تعالج بالتشاور مع اللجنة الخاصة.
    A menudo, esas peticiones buscaron expresión en el lenguaje de los derechos humanos, lo cual no resulta sorprendente y es incluso inevitable. UN وقد صيغت تلك الدعوات في الغالب بلغة منطلقها حقوق الإنسان. ولا عجب في ذلك بل إنه كان أمراً محتوماً.
    Por lo que se refiere a las otras peticiones del demandante, los miembros del Comité observaron que esas peticiones estaban fuera de los límites del mandato del Comité. UN وفيما يتعلق بالالتماسات اﻷخرى لمقدم الطلب، ذكر أعضاء اللجنة أن تلك الالتماسات لا تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    La respuesta que el sector público puede dar, y da, a esas peticiones depende de sus recursos financieros, técnicos y humanos, así como de su receptividad a las presiones públicas. UN ويتوقف مدى استجابة القطاع العام لتلك المطالب على قدراته المالية والتقنية والبشرية وعلى سرعة استجابته لضغوط الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد