ويكيبيديا

    "esas posibilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الإمكانيات
        
    • هذه الإمكانات
        
    • هذه الإمكانية
        
    • هذه الفرص
        
    • تلك الإمكانيات
        
    • هذه الاحتمالات
        
    • هذه اﻻمكانيات
        
    • هذه القدرة
        
    • هذه الخيارات
        
    • هذه اﻻمكانات
        
    • تلك الإمكانات
        
    • تلك الفرص
        
    • تلك الإمكانية
        
    • تلك الإحتمالات
        
    • تلك اﻻمكانيات اﻻيجابية
        
    Tradicionalmente, las mujeres son las que aprovechan en mayor medida esas posibilidades. UN وبصورة تقليدية، فإن هذه الإمكانيات تستخدمها المرأة في المقام الأول.
    Para aprovechar esas posibilidades hemos de llegar a un acuerdo sobre el concepto de responsabilidad común pero diferenciada. UN وتوظيف هذه الإمكانيات بنجـاح يتطلب أن نتفق أيضا على مفهوم تقاسم المسؤولية، كل حسب طاقتــه.
    Hay que aprovechar esas posibilidades para promover la causa del derecho al desarrollo. UN ويجب أن تسخر هذه الإمكانات لدفع قضية الحق في التنمية قُدماً.
    Para poder desarrollar esas posibilidades será necesario disponer de tecnologías más robustas y adaptadas, una mejor presentación de la información y nuevas estrategias de comercialización. UN إذ تقتضي تنمية هذه الإمكانية تكنولوجيات أصلب وأكثر تكيفا، وتحسين عملية تكوين رزم المعلومات، واستراتيجيات تسويقية جديدة.
    Todas esas posibilidades pueden contribuir notablemente al mejoramiento de la gestión de las becas, aunque a la vez generan nuevos problemas. UN وبوسع هذه الفرص جميعها أن تحسن من إدارة الزمالات إلى حد كبير، إلا أنها تولد تحديات جديدة.
    Si eso significa que el mundo debe tener una organización mundial del medio ambiente que sea más vigorosa, por ejemplo, o que convendría reforzar la Organización Internacional del Trabajo, merece la pena que consideremos esas posibilidades. UN وإذا كان ذلك يعني أنه ينبغي للعالم أن يكون لديه، على سبيل المثال، منظمة بيئية عالمية أكثر قوة، أو أن منظمة العمل الدولية تحتاج إلى تعزيز، فلننـظر إذاً في تلك الإمكانيات.
    Desgraciadamente, la situación financiera de la Misión en estos momentos no permitiría concretar esas posibilidades. UN ولﻷسف، فإن اﻷحوال المالية للبعثة في المرحلة الحالية لا تسمح بتنفيذ هذه الاحتمالات.
    En la actualidad no se están aprovechando plenamente esas posibilidades. UN لكن هذه الإمكانيات لا يتم حاليا استغلالها كاملا.
    El equipo de tareas examinará esas posibilidades. UN وستنظر فرقة العمل في هذه الإمكانيات.
    Los presidentes lamentaron que la carga que ello impondría a los servicios de conferencias y al apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas limitaría esas posibilidades. UN وأعرب رؤساء الهيئات عن أسفهم لأن العبء الذي سيفرض على جهاز دعم خدمات المؤتمرات والأمانة العامة في الأمم المتحدة سيحد من هذه الإمكانيات.
    Es importante hacer uso efectivo y adecuado de esas posibilidades. UN ومن الأهمية بمكان أن يُستفاد من هذه الإمكانيات استفادة فعالة وفي الوقت المناسب.
    Sin embargo, esas posibilidades apenas se han aprovechado. UN غير أن هذه الإمكانيات لا تزال غير مستخدمة بشكل كبير.
    Las zonas que no presenten esas posibilidades no deberían ser objeto del desarrollo alternativo. UN ولا ينبغي أن تستهدف التنمية البديلة المناطق التي لا تملك مثل هذه الإمكانات.
    Mediante la coordinación de los compromisos y las asociaciones que lidera África, esas posibilidades se están haciendo realidad. UN ويجري تحقيق هذه الإمكانات من خلال الالتزامات والشراكات المنسقة بقيادة أفريقية.
    El acercamiento en el marco del Pacto de Estabilidad y otras agrupaciones regionales es un medio importante de aprovechar esas posibilidades. UN وإن التقارب ضمن إطار ميثاق الاستقرار والمجموعات الإقليمية الأخرى يمثل وسيلة لتحقيق هذه الإمكانية.
    Debe alentarse a todos los que imparten enseñanza, de forma oficial y no oficial, a que ofrezcan esas posibilidades en las zonas rurales. UN ويجب تشجيع الذين يقدمون التعليم الرسمي وغير الرسمي على إيجاد هذه الفرص في المناطق الريفية.
    El desafío que se plantea en la Cumbre Mundial es asegurar que esas posibilidades se hagan realidad para la mayoría de la población mundial. UN والتحدي المطروح على مؤتمر القمة هو كفالة ترجمة تلك الإمكانيات إلى واقع بالنسبة لمعظم سكان العالم.
    No obstante, se expresaron diferentes opiniones sobre si la última de esas posibilidades constituiría un resultado deseable. UN غير أن اﻵراء اختلفت فيما إذا كان من المستصوب أن يمثل آخر هذه الاحتمالات إحدى النتائج.
    La delegación de su país exhorta enérgicamente a la Comisión a que logre un acuerdo sobre la financiación del Tribunal, de modo que esas posibilidades puedan hacerse realidad. UN ويشجع وفده اللجنة بقوة على التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل المحكمة حتى تصبح هذه اﻹمكانيات حقيقة.
    Tampoco es ilimitada la medida en que esas posibilidades pueden incrementarse mediante la ofimática, el equipamiento y otros recursos técnicos; UN وهناك أيضا حدود لمدى التمكن من زيادة هذه القدرة عن طريق تطبيق تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب، واستخدام المعدات، وغير ذلك من الموارد التقنية.
    La Comisión podría sugerir esas posibilidades a la Asamblea. UN ويمكن أن تقترح اللجنة هذه الخيارات الممكنة على الجمعية العامة.
    Estoy convencido de que siguen existiendo enormes posibilidades de diálogo y cooperación entre las partes de Bosnia, y mi oficina no escatimará esfuerzos para aprovechar al máximo esas posibilidades. UN وتحدوني القناعة بأنه لا تزال هناك إمكانات هائلة في الحوار والتعاون بين اﻷطراف البوسنية ذاتها، ولن يدخر مكتبي جهدا لاستغلال هذه اﻹمكانات إلى أبعد الحدود.
    En algunas economías la utilización de esas posibilidades permitiría aumentar los ingresos tributarios en un 70% o más. UN ومن شأن الاستفادة من تلك الإمكانات أن يتيح زيادة الإيرادات الضريبية بنسبة 70 في المائة أو أكثر في عدد من الاقتصادات.
    No obstante, a menudo no se cuenta con los mecanismos ni con los recursos necesarios para realizar esas posibilidades. UN ولكن كثيراً ما تندر سبل الاستفادة من تلك الفرص وتشح الموارد الضرورية لذلك.
    Para capitalizar esas posibilidades se requiere una colaboración constructiva en medidas prácticas de gestión. UN وستقتضي الاستفادة من تلك الإمكانية تعاونا بنّاء بشأن التدابير الإدارية العملية.
    esas posibilidades de las que hablaba, no fueron justas-- ¡Para ustedes! Open Subtitles تلك الإحتمالات التي كنت أتحدث عنها ليست عادلة...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد