ويكيبيديا

    "esas posiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المواقف
        
    • تلك المواقف
        
    • هذه المواقع
        
    • وهذه المواقف
        
    • هذين الموقفين
        
    • تلك المواضع
        
    • لهذه المواقف
        
    • تلك الوضعيات
        
    Deseaba saber si había revocado oficialmente en parte o en su totalidad esas posiciones. UN وأراد أن يعرف هل نبذت المنظمة رسميا أي موقف من هذه المواقف.
    esas posiciones son inaceptables y preocupantes pues tienen por finalidad el estallido de nuevos conflictos y la desestabilización de la región. UN إن هذه المواقف مرفوضة وهي مدعاة للقلق ﻷن الغرض منها هو إثارة نزاعات جديدة وزعزعة اﻷوضاع في هذه المنطقة.
    Israel ha actuado en base a esas posiciones e incluso ha continuado agravando la ilegalidad de la situación. UN وأن إسرائيل تتصرف على أساس هذه المواقف وهي تعمل حتى على مواصلة تفاقم لا شرعية الحالة.
    Las Naciones Unidas ahora deben tener la habilidad no sólo de hablar de esas posiciones sino también de aplicarlas mediante la acción concertada. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تتجاوز قدرتها مجرد التكلم عن تلك المواقف إلى تنفيذها أيضاً عن طريق العمل المنسق.
    esas posiciones se han transformado en fortificaciones de tipo militar que cuentan con emplazamientos idóneos para la ubicación de tanques y otras armas pesadas. UN وبنيت هذه المواقع بحيث تشكل تحصينات من النوع العسكري مع أماكن ملائمة لوضع الدبابات وغيرها من اﻷسلحة الثقيلة فيها.
    Resulta pues comprensible que esas posiciones se entiendan como un medio de disuasión frente a posibles nuevos ensayos. UN ويُفهم من ذلك إذن أن تفسر هذه المواقف على أن القصد منها هو ردع كل تجربة جديدة.
    esas posiciones son insostenibles por las razones siguientes: UN غير أنه من الصعب الدفاع عن هذه المواقف لﻷسباب المبينة فيما يلي:
    Se exponen a continuación esas posiciones en los párrafos 18 a 35: UN وترد هذه المواقف فيما يلي في الفقرات من ٨١ إلى ٥٣:
    El problema consiste en conciliar esas posiciones. UN ويتمثل التحدي في التوفيق بين هذه المواقف.
    Se exponen a continuación esas posiciones en los párrafos 18 a 35: UN وترد هذه المواقف فيما يلي في الفقرات من ٨١ إلى ٥٣:
    Se exponen a continuación esas posiciones en los párrafos 18 a 35: UN وترد هذه المواقف فيما يلي في الفقرات من ٨١ إلى ٥٣:
    En la mayoría de los casos, esas posiciones son favorables al texto. UN وكانت هذه المواقف مؤيدة للنص في معظم الحالات.
    No obstante, a medida que la situación de seguridad mejore, esas posiciones se revisarán y se intensificarán gradualmente las actividades. UN وإذا تحسنت الحالة اﻷمنية فسيعاد النظر في هذه المواقف وتزداد اﻷنشطة على نحو تدريجي.
    Estamos decididos a mantener esas posiciones en los distintos foros internacionales. UN ونحن مصممون على كفالة اعتماد هذه المواقف في مختلف المنابر الدولية.
    Al adoptar esas posiciones públicas no se tienen en cuenta los retos ni las realidades prácticas a las que hay que hacer frente para normalizar la sociedad de Kosovo y velar por el bienestar de su población. UN إن هذه المواقف لا تنظر إلى الواقع العملي وإلى التحديات القائمة في مجال تطبيع المجتمع في كوسوفو والسهر على رفاه سكانه.
    Tal vez haya que reconsiderar esas posiciones teniendo en cuenta los problemas mencionados y los gastos de cada organización, financiados directa o indirectamente por los mismos interesados, los Estados Miembros. UN ولعله يتعين إعادة دراسة هذه المواقف في ضوء المشاكل المذكورة والنفقات في كل منظمة، التي يمولها أصحاب المصلحة، الدول الأعضاء، مباشرة أو بصورة غير مباشرة.
    Con todo, no podemos hacer caso omiso de la importancia que algunos Estados o grupos de Estados atribuyen a esas posiciones. UN بيد أنه لا يمكننا التغاضي عن اﻷهمية التي تعلقها بعض الدول أو مجموعات الدول على تلك المواقف.
    Pedimos a la comunidad internacional, en particular al Consejo de Seguridad, que apoye y haga suyas esas posiciones para salir de esta situación trágica. UN ونهيب بالمجتمع الدولي، وعلى رأسه مجلس الأمن، أن يؤيد ويتبنى تلك المواقف كطريق للخروج من هذا الوضع المأسوي.
    El mismo mes, las autoridades croatas y diversos medios de información afirmaron que esas posiciones yugoslavas estaban situadas en el lado croata de la frontera. UN وفي الشهر نفسه، ادعت السلطات ووسائط اﻹعلام الكرواتية أن هذه المواقع اليوغوسلافية تقع على الجانب الكرواتي من الحدود.
    esas posiciones se desvían demasiado de las normas generalmente aceptadas de derecho internacional, y pueden entorpecer el desarrollo de la protección de esos derechos mediante tratados, disuadiendo a los Estados de hacerse partes en los mismos. UN وهذه المواقف تنحرف كثيرا عن قواعد القانون الدولي المقبولة بوجه عام وقد تعوق عملية تطوير حماية هذه الحقوق من خلال المعاهدات، إذ أنها لا تشجع الدول على أن تصبح أطرافا فيها.
    esas posiciones quizás se expliquen por una confusión entre dos nociones muy diferentes: UN ٢٢٢ - وربما يفسر هذين الموقفين الخلط بين مفهومين مختلفين تماما:
    Esa delegación opinaba que la aplicación del futuro protocolo no debía afectar a las posiciones orbitales ni a las bandas del espectro de frecuencias asignadas a los Estados de conformidad con las normas establecidas por la UIT, ya que era posible que, en caso de incumplimiento, el financista que asumiera el control del bien espacial tratara de utilizar esas posiciones orbitales y bandas del espectro de frecuencias. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مؤداه أن تنفيذ البروتوكول المقبل يجب ألا يمس بالمواضع المدارية ونطاقات الأطياف الترددية المخصصة للدول وفقا للقواعد التي أرساها الاتحاد الدولي للاتصالات، لأن من المحتمل، في حال حدوث تقصير، أن يسعى المموّل المسيطر على الموجودات الفضائية إلى استخدام تلك المواضع المدارية وذلك النطاق من الأطياف الترددية.
    Hacemos un llamamiento a todos los miembros de la comunidad internacional para que reiteren su rechazo y su condena de esas posiciones y afirmaciones destructivas. UN وإننا ندعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الإعراب مجددا عن رفضهم وإدانتهم لهذه المواقف والأقوال الهدامة.
    No tenía idea de que esas posiciones tenían uso en algo más que el karate. Open Subtitles لم يكن لدي أدنى فكرة بأن تلك الوضعيات جديدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد