ويكيبيديا

    "esas responsabilidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المسؤوليات
        
    • بهذه المسؤوليات
        
    • بتلك المسؤوليات
        
    • تلك المسؤوليات
        
    • هذه المسؤولية
        
    • لهذه المسؤوليات
        
    • أصبحت هذه اﻷنشطة تندرج تحت مسؤولية
        
    • لتلك المسؤوليات
        
    esas responsabilidades deberían haber correspondido únicamente al ámbito de la Asamblea General, y haber fortalecido así su posición central en la Organización. UN وكان ينبغي أن تكون هذه المسؤوليات بصورة صحيحة من اختصاص الجمعية العامة وحدها، مما يعزز موقفها المركزي في المنظمة.
    esas responsabilidades son un componente continuo del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتمثل هذه المسؤوليات عنصرا مستمرا من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل.
    esas responsabilidades son un componente continuo del nuevo sistema de administración de justicia. UN وتمثل هذه المسؤوليات عنصراً مستمراً من عناصر النظام الجديد لإقامة العدل.
    Esa acción inhibe la capacidad de la UNFICYP para llevar a cabo esas responsabilidades humanitarias, importantes y ya establecidas. UN وهذه اﻷعمال تعوق قدرة القوة على الاضطلاع بهذه المسؤوليات اﻹنسانية المقررة والهامة.
    Por consiguiente, los Estados Partes deben crear un clima que facilite el cumplimiento de esas responsabilidades. UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. الالتزامات الأساسية
    Este Consejo tiene claras sus responsabilidades y, ahora, nos corresponde discutir los pasos necesarios para cumplir con esas responsabilidades. UN ولذلك، فإن على المجلس مسؤوليات بينة، وعلينا الآن مناقشة الخطوات التي يجب اتخاذها للاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    Ese proceso está encaminado a fortalecer las responsabilidades del personal directivo con respecto a la supervisión garantizando que las actividades de fiscalización formen parte de esas responsabilidades. UN وترمي هذه العملية الى تعزيز مسؤوليات اﻹدارة في مجال اﻹشراف بكفالة جعل وظائف الرصد جــزءا لا يتجزأ من تلك المسؤوليات.
    Asimismo se sugirió que esas responsabilidades se reflejaran en los planes de trabajo pertinentes de las bases principales así como en los mandatos del personal apropiado del componente. UN كما اقترح إدراج هذه المسؤوليات في خطط العمل المحلية ذات الصلة وبإدراج الصلاحيات الخاصة بعنصر الموظفين المعني.
    El planteamiento de esas responsabilidades exige cierto grado de cooperación entre los Estados y la comunidad internacional y una buena dosis de valentía política. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي وقدراً كبيراً من الشجاعة السياسية.
    El planteamiento de esas responsabilidades exige cierto grado de cooperación entre los Estados y la comunidad internacional. UN ويتطلب إعمال هذه المسؤوليات شيئاً من التعاون بين الدول والمجتمع الدولي.
    El Estado debería crear un medio que facilitara el ejercicio de esas responsabilidades. UN وينبغي أن تتيح الدولة بيئة تسهل تنفيذ هذه المسؤوليات.
    Los actores no estatales también tienen responsabilidades, y el Estado debe crear un medio que facilite el ejercicio de esas responsabilidades. UN كذلك تقع على عاتق الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة مسؤوليات، وينبغي للدولة أن توفر بيئة تيسر تنفيذ هذه المسؤوليات.
    Las esferas del comercio, de las finanzas y de las inversiones no quedan exentas de esas responsabilidades. UN ومجالات التجارة والمال والاستثمار لا تستثنى من هذه المسؤوليات.
    Por consiguiente, los Estados Partes deben crear un clima que facilite el cumplimiento de esas responsabilidades. UN ومن ثم ينبغي للدول الأطراف أن تهيئ مناخا ييسر الوفاء بهذه المسؤوليات. الالتزامات الأساسية
    Es claro que el no cumplimiento de esas responsabilidades en relación con los campos minados, entre otras cosas, pone en peligro a la población civil de la zona. UN ومن الواضح أن عدم الوفاء بهذه المسؤوليات فيما يخص، في جملة أمور، حقول الألغام، يعرّض السكان المدنيين للخطر في المنطقة.
    63. Hay, por supuesto, otras importantes precisiones acerca de esas responsabilidades sociales. UN 63 وهناك بالطبع تفاصيل هامة أخرى فيما يتعلق بهذه المسؤوليات الاجتماعية.
    No corresponde a las Naciones Unidas sustituir al Estado en el cumplimiento de esas responsabilidades. UN وليس من أدوار الأمم المتحدة أن تحل محل الدولة في الوفاء بتلك المسؤوليات.
    A medida que han ido aumentando las responsabilidades de mantenimiento y establecimiento de la paz, los medios para desempeñar esas responsabilidades apenas han sido conmensurables con esos nuevos requisitos. UN وفي حين أخذت مسؤوليات اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلم وصون السلم، في اﻹزدياد فإن وسائـل الاضطــلاع بتلك المسؤوليات لا تكاد تواكب هذه المتطلبات الجديدة.
    Se ha señalado que no vale la pena considerar la posibilidad de volver a definir las responsabilidades de las Naciones Unidas a menos que se disponga de los recursos para cumplir esas responsabilidades. UN وقد أشير إلى أنه لا فائدة من إعادة تحديد مسؤوليات اﻷمم المتحدة ما لم تكن الموارد متوفرة للاضطلاع بتلك المسؤوليات.
    La gravedad de esas responsabilidades es sencillamente muy grande como para correr el riesgo de comprometer la capacidad del Consejo de afrontarlas. UN فجسامة تلك المسؤوليات بكل بساطــة لا تسمــح بالمخاطــرة بالمســاس بقــدرة المجلس على مواجهتها.
    La cuestión fundamental es si colectivamente proporcionaremos el apoyo necesario para que encare esas responsabilidades en estos momentos y en el futuro. UN والسؤال الرئيسي هو ما إذا كنا نستطيع سويا توفير الدعم الضروري للتعامل مع تلك المسؤوليات الآن وفي المستقبل.
    El gobierno estará encargado de aplicar las leyes de Kosovo, y las de otras autoridades gubernamentales cuando esas responsabilidades le hayan sido delegadas por esas autoridades. UN وتكون الحكومة مسؤولة عن تنفيذ قوانين كوسوفو، وقوانين السلطات الحكومية اﻷخرى حينما تفوضها هذه السلطات هذه المسؤولية.
    El nombramiento se hará a un nivel adecuado a esas responsabilidades. UN وسيكون التعيين على مستوى مكافئ لهذه المسؤوليات.
    Debido a la fusión de los dos sectores del Departamento de Asuntos, realizada en marzo de 1994, esas responsabilidades recayeron en las seis divisiones regionales encargadas de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz, con excepción de las actividades con arreglo al subprograma 3, que pasaron a ser responsabilidad de la División de Asuntos de la Asamblea General. UN وقد أدى دمج شطري ادارة الشؤون السياسية في آذار/مارس ١٩٩٤ الى أن أصبحت هذه اﻷنشطة تندرج تحت مسؤولية الشعب اﻹقليمية الست الداخلة في نطاق الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم فيما عدا تلك المتصلة بالبرنامج الفرعي ٣، التي اسندت مسؤوليتها الى شعبة شؤون الجمعية العامة.
    No obstante, los gobiernos deben llevar la delantera respecto de la concienciación de sus países acerca de esas responsabilidades. UN ومع ذلك، يتعين على الحكومات أن تكون في طليعة الوعي الوطني لتلك المسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد