ويكيبيديا

    "esas salvaguardias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الضمانات
        
    • تلك الضمانات
        
    • وهذه الضمانات
        
    • لهذه الضمانات
        
    El descubrimiento en ciertos países de programas clandestinos de armamento nuclear hace que la necesidad de mejorar y reforzar esas salvaguardias sea todavía más urgente. UN وإن اكتشاف برامج سرية للتسلح النووي في بعض البلدان يجعل تحسين هذه الضمانات وتعزيزها ضرورة أكثر إلحاحا من أي وقت مضى.
    A pesar de esas salvaguardias, el Relator Especial recibió numerosas denuncias de mujeres detenidas en locales policiales y violadas. UN وعلى الرغم من هذه الضمانات تلقى المقرر الخاص ادعاءات عديدة باحتجاز النساء في حراسة الشرطة واغتصابهن.
    No se puede autorizar ninguna restricción indebida de esas salvaguardias en virtud de leyes de excepción o contra el terrorismo. UN ولا يُسمح بفرض أي قيود لا مبرر لها على هذه الضمانات بموجب مكافحة الإرهاب أو تشريعات طارئة.
    Una de esas salvaguardias puede consistir en la exención de tal paralización o en la liberación del bien gravado. UN ويمكن أن تكون إحدى تلك الضمانات في شكل إعفاء من الوقف أو إفراج عن الموجودات المرهونة.
    Quisiera que conste en actas que el Gobierno de Noruega se toma esas salvaguardias con seriedad. UN واسمحوا لي أن أصرح بصورة رسمية بأن الحكومة النرويجية تتعامل مع هذه الضمانات بصورة جادة.
    esas salvaguardias desempeñan un papel básico en prevenir la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى.
    esas salvaguardias desempeñan un papel básico en prevenir la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتلعب هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى.
    esas salvaguardias desempeñan un papel básico en prevenir la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى.
    esas salvaguardias continuarían garantizando que las adopciones en otro país no se conviertan en un medio de tráfico de niñas. UN ويتعين استمرار هذه الضمانات لتأمين إلا يصبح التبني في بلد آخر سبيلا للاتجار بالفتيات الصغيرات.
    esas salvaguardias garantizan el acceso de toda persona detenida al mundo exterior y, en consecuencia, aseguran su tratamiento humanitario mientras esté detenida. UN وتكفل هذه الضمانات اتصال أي شخص محتجز بالعالم الخارجي وبالتالي فهي تضمن له معاملة إنسانية أثناء الاحتجاز.
    El Relator Especial explicó la forma que podrían asumir esas salvaguardias alternativas. UN وأوضح الشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه الضمانات البديلة.
    La aplicación de esas salvaguardias no debería depender nunca únicamente de la buena voluntad y la comprensión del personal. UN ولا ينبغي أن يعتمد تطبيق هذه الضمانات الأساسية على مجرد حسن نية وفهم الموظفين.
    esas salvaguardias están respaldas por una reserva del 5% de todas las plazas en las empresas, instituciones y organizaciones destinada a esas mujeres. UN وتُعزز هذه الضمانات بتخصيص 5 في المائة من جميع الوظائف في الشركات والمؤسسات والمنظمات لهذه الفئات.
    Los sistemas estatales de contabilidad y control necesarios para aplicar esas salvaguardias constituyen un elemento importante para proteger los materiales nucleares en esos Estados. UN وتعدّ نظم المحاسبة والمراقبة الحكومية التي تتطلّبها هذه الضمانات عنصرا هاما لتأمين المواد النووية في هذه الدول.
    Alentó a Palau a que integrara esas salvaguardias en su legislación. UN وحثتها على إرساء هذه الضمانات في القوانين.
    esas salvaguardias contribuyen sin duda a aclarar la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente. UN ومما لا شك فيه أن هذه الضمانات تسهم في توضيح الصلة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    No obstante, continúa preocupado por las restricciones impuestas al ejercicio de algunas de esas salvaguardias fundamentales, tanto en el derecho positivo actual como en la práctica. UN ومع ذلك، فإنّها تظل قلقة إزاء القيود المفروضة على ممارسة بعض هذه الضمانات الأساسية، سواء في القانون الوضعي الحالي أو في الممارسة.
    Una de esas salvaguardias puede consistir en la exención de tal paralización o en la liberación del bien gravado. UN ويمكن أن تكون إحدى تلك الضمانات في شكل إعفاء من الوقف أو إفراج عن الموجودات المرهونة.
    El papel del OIEA en la aplicación de esas salvaguardias es de importancia crucial para el mantenimiento de la arquitectura mundial de no proliferación nuclear. UN ودور الوكالة في تنفيذ تلك الضمانات في غايــة اﻷهمية للحفاظ على النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    esas salvaguardias son estrictamente observadas en Trinidad y Tabago. UN وتطبق تلك الضمانات تطبيقا صارما في ترينيداد وتوباغو.
    La Comisión Europea es responsable de la aplicación de esas salvaguardias y, en virtud del Tratado, debe asegurarse de que el material nuclear para usos civiles de Hungría no se utilice para otros fines que los declarados. UN وهذه الضمانات تنفذها المفوضية الأوروبية، التي كلفتها المعاهدة بالتأكد بنفسها من أن المواد النووية المدنية في هنغاريا لا يتم تحويلها لاستخدام مخالف لاستخدامها المعلن.
    El objetivo principal de esas salvaguardias debe ser garantizar el respeto de los derechos, la voluntad y las preferencias de la persona. UN ويجب أن يكون الهدف الرئيسي لهذه الضمانات هو ضمان احترام حقوق الأشخاص وإراداتهم وأفضلياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد