ويكيبيديا

    "esas tecnologías en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه التكنولوجيات في
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • تلك التكنولوجيات في
        
    • هذه التكنولوجيا في
        
    • التكنولوجيات المحلية في
        
    • هذه التكنولوجيات وفقا
        
    • هذه التكنولوجيات على
        
    • لهذه التكنولوجيات في
        
    Las organizaciones públicas y privadas tienen establecidas vinculaciones oficiales y oficiosas para la transferencia de esas tecnologías en todo el mundo. UN وللمؤسسات العامة والخاصة روابط رسمية وغير رسمية لنقل مثل هذه التكنولوجيات في جميع أرجاء العالم.
    Se ha incluido la formación en esas tecnologías en las escuelas, los centros de enseñanza superior y las universidades. UN وقد أُدخل التدريب على هذه التكنولوجيات في المدارس والمعاهد العليا والجامعات.
    Debería ayudar a elaborar instrumentos para integrar esas tecnologías en las políticas y prácticas de cooperación para el desarrollo, de forma que la asistencia oficial para el desarrollo pueda influir de formas nuevas e innovadoras. UN وينبغي أن تساعد على وضع الأدوات اللازمة لدمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ممارسات وسياسات التعاون الإنمائي حتى يتم حشد المساعدة الإنمائية الرسمية بأساليب جديدة ومبتكرة.
    La UNESCO ofreció formación a más de 400 responsables de la elaboración y adopción de políticas de 26 países sobre planificación de esas tecnologías en la integración educativa. UN وقد دربت اليونسكو أكثر من 400 من واضعي السياسات والمخططين من 26 بلداً على التخطيط لإدراج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    Para que así sea, debemos poner en práctica mecanismos orientados a evitar la concentración de esas tecnologías en manos de unos pocos privilegiados. UN ولكي نكفل ذلك، يجب أن نضع آليات للحيلولة دون تركيز تلك التكنولوجيات في أيدي قلة مختارة.
    62. Sin embargo, la Reunión observó que la capacidad de utilizar esas tecnologías en situaciones concretas aún se estaba creando o perfeccionando. UN 62- غير أن الاجتماع أشار إلى أن القدرة على استخدام تلك التكنولوجيات في بعض الحالات المحددة، لا تزال قيد التطوير والصقل.
    Se manifestó permanente preocupación por la utilización de esas tecnologías en la delincuencia organizada así como sus posibilidades para la lucha contra las actividades delictivas. UN وما زال استخدام عالم الجريمة المنظمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جانب إمكانيات استخدام هذه التكنولوجيا في مكافحة الأنشطة الإجرامية مسألتين تثيران الاهتمام.
    Se invita a las Partes a compartir experiencias positivas de promoción de esas tecnologías en las Partes no incluidas en el anexo I. UN وتُدعى الأطراف إلى تقاسم الخبرات الجيدة في مجال تعزيز التكنولوجيات المحلية في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    Debemos tratar de integrar esas tecnologías en nuestra vida cotidiana. UN ويتعين علينا أن نحاول ترسيخ هذه التكنولوجيات في حياتنا اليومية.
    En el caso de las Partes 5 y 6, la propuesta de incluir esas tecnologías en el SIV no puede recibir más que un apoyo mínimo. UN وفي حالة الجزئين ٥ و٦ فإن الاقتراح الرامي إلى إدراج مثل هذه التكنولوجيات في نظام الرصد الدولي غير قادر على نيل أكثر من التأييد اﻷدنى.
    El Foro constituirá una oportunidad propicia para el análisis jurídico de las principales cuestiones planteadas por la utilización de esas tecnologías en el contexto de la notarización y del Convenio de la apostilla. UN وسيتيح هذا المنتدى أيضا فرصة لإجراء تحليل قانوني للقضايا الرئيسية التي يثيرها استخدام هذه التكنولوجيات في سياق التوثيق واتفاقية لاهاي للتصديق.
    La aplicación eficaz de esas tecnologías en otros países dependerá de que exista una buena comprensión de las comunidades y los ecosistemas y de la funcionalidad de esas tecnologías de acuerdo con las condiciones climáticas en esos países. UN والنجاح في نشر هذه التكنولوجيات في بلدان أخرى سيتوقف على الفهم الجيد للمجتمعات المحلية والنظم الإيكولوجية وكذلك القدرة الوظيفية لهذه التكنولوجيات في ظل الظروف المناخية السائدة في تلك البلدان.
    La CESPAO colabora con la UIT en la preparación de indicadores de las TIC y la formación de capacidad para medir esas tecnologías en la región árabe. UN وتتعاون الإسكوا مع الاتحاد الدولي للاتصالات من أجل تطوير مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبناء القدرات في مجال قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة العربية.
    El objetivo general del grupo de tareas se centraría en liderar los esfuerzos para integrar esas tecnologías en los planes, programas y proyectos de desarrollo y promover el desarrollo de esas tecnologías y sus aplicaciones en todos los sectores de la economía. UN وينبغي أن يكون الهدف العام الذي تتوخاه فرقة العمل هو تصدر الجهود الرامية إلى دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الخطط والبرامج والمشاريع الإنمائية وتعزيز تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها في جميع القطاعات الاقتصادية.
    Se estudian con interés y atención crecientes las posibilidades que ofrecen las tecnologías de la información y las comunicaciones en cuanto a cumplir los objetivos y los compromisos de los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General y las cumbres y conferencias principales de las Naciones Unidas, y la función que incumbe a esas tecnologías en esta esfera. UN وهناك اهتمام وتركيز متعاظمان موجهان نحو دور وإمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في السعي إلى تحقيق أهداف والتزامات مؤتمرات الأمم المتحدة الكبيرة ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية للجمعية العامة.
    Destacó el gran potencial de las TIC para el crecimiento y el desarrollo, y la integración de esas tecnologías en la vida diaria de las personas. UN وأكد على الإمكانية العظيمة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في النمو والتنمية، وإدماج تلك التكنولوجيات في الحياة اليومية للناس.
    Por otra parte, la competitividad de las empresas que desarrollaron estas tecnologías sigue planteando dudas; por ejemplo, ¿qué compensación recibirían por su inversión en esas tecnologías en caso de que fueran objeto de transferencias? UN غير أنه تظل هناك أسئلة مطروحة بشأن تنافسية الشركات التي ابتكرت هذه التكنولوجيات، ومنها مثلاً سؤال يتعلق بالكيفية التي ستعوض بها استثمارها في تلك التكنولوجيات في حالة نقلها.
    Además, se organizaron en Tailandia varios cursos prácticos y cursos de capacitación relacionados con la tecnología espacial y sus aplicaciones, en particular la teleobservación y los sistemas de información geográfica, a fin de ampliar y fortalecer la utilización de esas tecnologías en diversas esferas. UN وعلاوة على ذلك، نُظِّم في تايلند عدد من حلقات العمل والدورات التدريبية في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، ولا سيما في مجال الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية، وذلك لتوسيع نطاق استخدام تلك التكنولوجيات في مختلف المجالات وتعزيزه.
    Se necesitan incentivos económicos, al parecer, para inducir a los países que desarrollan ahora la energía nuclear a la conclusión de que no es deseable crear infraestructuras (Sr. Loshchinin, Federación de Rusia) para esas tecnologías en sus propios países. UN فالحوافز الاقتصادية مطلوبة، على ما يبدو، لحمل تلك البلدان التي تقوم بتطوير طاقة نووية على الاستنتاج بأنه لا يستحسن بناء الهياكل الأساسية المرتبطة بمثل هذه التكنولوجيا في بلدانها.
    a) Invitar a las Partes no incluidas en el anexo I a proporcionar información sobre los obstáculos que hayan encontrado en el desarrollo de tecnologías endógenas, y alentar a las Partes a intercambiar experiencias positivas en la promoción de esas tecnologías en las Partes no incluidas en el anexo I; UN (أ) دعوة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول إلى تقديم معلومات عن الحواجز التي تُصادَف في مجال تطوير التكنولوجيات المحلية. ودعوة الأطراف إلى تقاسم الخبرات الجيدة في مجال تعزيز التكنولوجيات المحلية في بلدان الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    q) Aumentando la tasa de crecimiento de la productividad agrícola en los países en desarrollo mediante la promoción del desarrollo y la difusión de tecnología agrícola adecuada, asequible y sostenible, así como la transferencia de esas tecnologías en condiciones convenidas mutuamente, y mediante el apoyo a las investigaciones y la innovación, a los servicios de extensión y a la educación agrícolas en los países en desarrollo; UN (ف) زيادة معدل نمو الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية بتعزيز تطوير التكنولوجيا الزراعية المستدامة المناسبة والمعقولة التكلفة ونشرها وبنقل هذه التكنولوجيات وفقا لشروط متفق عليها ودعم البحوث والابتكارات الزراعية والخدمات الإرشادية والتعليم الزراعي في البلدان النامية؛
    La insuficiente coordinación entre las instituciones encargadas de la ejecución de esos proyectos en los planos local, nacional y regional constituye un obstáculo para acelerar el despliegue generalizado de esas tecnologías en los mercados. UN ويمثل نقص التنسيق بين المؤسسات المنفذة لهذه المشاريع على الصُعُد المحلية والوطنية والإقليمية عائقا يحول دون التعجيل في نشر هذه التكنولوجيات على نطاق واسع في الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد