ويكيبيديا

    "esas violaciones y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الانتهاكات ومع
        
    • هذه الانتهاكات أو
        
    • هذه الانتهاكات ووضع
        
    • مثل هذه الانتهاكات
        
    • هذه اﻻنتهاكات وعن
        
    • بهذه الانتهاكات وأن
        
    • هذه الانتهاكات وأن
        
    • تلك الانتهاكات فضلاً
        
    • هذه الانتهاكات وتأمين
        
    Habida cuenta de esas violaciones y de la escalada de las amenazas israelíes contra el Líbano, su integridad territorial y su población, el Líbano pide a las Naciones Unidas que disuada a Israel de perpetrar actos de tamaña gravedad, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان الأمم المتحدة بردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين.
    Habida cuenta de esas violaciones y de que Israel ha intensificado sus amenazas contra el Líbano y contra la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano insta al Consejo de Seguridad a disuadir a Israel de esos actos tan peligrosos, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.
    En vista de esas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Estado, el territorio y el pueblo libanés, el Líbano pide al Consejo de Seguridad que intervenga ante Israel para que ponga fin a las violaciones y las amenazas que comprometen la paz y la seguridad internacionales y hacerle asumir la plena responsabilidad de las posibles consecuencias de esos actos. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.
    A la inversa, las violaciones cometidas por un subordinado no exoneran a sus superiores jerárquicos de su responsabilidad penal si sabían o podían haber sabido que su subordinado estaba cometiendo o a punto de cometer esas violaciones y si, dentro de sus posibilidades, no tomaron las medidas necesarias para evitar las violaciones o reprimir a su autor. UN ومن جهة أخرى، فإن الانتهاكات التي يرتبكها أي المرؤوس لا تعفي رؤساءه من مسؤوليتهم الجنائية إذا كانوا يعرفون، أو كانت لديهم أساب تدعوهم إلى معرفة أن مرؤوسهم ارتكب أو كان على وشك ارتكاب تلك الانتهاكات ولم يتخذوا أي تدابير كان بوسعهم اتخاذها لمنع ارتكاب هذه الانتهاكات أو ردع مرتكبيها.
    Exhorta a las partes en el Tratado a que identifiquen esas violaciones y les pongan fin lo antes posible, mucho antes de que esas actividades den lugar a la fabricación o adquisición de armas nucleares. UN ويحث الأطراف في المعاهدة على تحديد جميع هذه الانتهاكات ووضع حد لها في أقرب وقت ممكن، وذلك قبل أن تؤدي إلى التصنيع الفعلي للسلاح النووي أو حيازته.
    También instó al Gobierno a que tomase medidas eficaces para evitar la repetición de esas violaciones y conceder una compensación a las familias de las víctimas, de conformidad con las normas internacionales pertinentes. UN كذلك حثت الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة لتفادي تكرار مثل هذه الانتهاكات ولتعويض أسر الضحايا، وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    También instó a las autoridades competentes a que realizaran investigaciones completas, independientes e imparciales sobre esas violaciones y a que adoptaran las medidas necesarias para evitar nuevas violaciones del derecho a la vida. UN وحث أيضا السلطات المختصة على أن تجري تحقيقات كاملة ومستقلة ومتجردة فيما يتعلق بهذه الانتهاكات وأن تعتمد جميع التدابير اللازمة لمنع حدوث المزيد من الانتهاكات للحق في الحياة.
    El Comité aconsejó a los Estados interesados que investigaran esas violaciones y enajenaran la carga con arreglo a los procedimientos previstos en su ordenamiento jurídico interno. UN وأوصت اللجنة الدول المعنية بأن تحقق في هذه الانتهاكات وأن تتصرف بالحمولة وفقا ﻹجراءات القانون المحلي.
    La ley disponía que se investigasen todas esas violaciones y que se indemnizase a las víctimas. UN وينص القانون على التحقيق في جميع تلك الانتهاكات فضلاً عن تعويض الضحايا.
    En vista de esas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano pide al Consejo de Seguridad que disuada a Israel de cometer esos actos peligrosos, y le impida llevarlos a cabo, pues suponen una amenaza para la seguridad y la paz internacionales. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.
    En vista de esas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano pide al Consejo de Seguridad que disuada a Israel de cometer esos actos peligrosos, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. Israel debe asumir la plena responsabilidad por esos actos y por cualquier consecuencia que pudiera derivarse de ellos. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب.
    En vista de esas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano pide al Consejo de Seguridad que disuada a Israel de cometer esos actos peligrosos, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. Israel debe asumir la plena responsabilidad por esos actos y por cualquier consecuencia que pudiera derivarse de ellos. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين ويحمل إسرائيل كامل المسؤولية عما ينتج عنها من عواقب.
    En vista de esas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano pide a las Naciones Unidas que disuadan a Israel de cometer esos actos peligrosos, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان الأمم المتحدة بردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكِّل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمِّل إسرائيل كامل المسؤولية عما ينتج عنها من عواقب.
    En vista de esas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano pide al Consejo de Seguridad que disuada a Israel de cometer estos actos peligrosos, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. Israel debe asumir plena responsabilidad por esos actos y por cualquier consecuencia que pudiera derivarse de ellos. UN في ظل هذه الانتهاكات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان الأمم المتحدة بردع إسرائيل وثنيها عن هذه الأعمال الخطيرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدوليين، ويحمّل إسرائيل كامل المسؤولية عما ينتج عنها من عواقب.
    En vista de esas violaciones y del aumento de las amenazas israelíes contra el Líbano y la seguridad de su territorio y sus ciudadanos, el Líbano pide a las Naciones Unidas que disuada a Israel de cometer esos peligrosos actos, que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. UN وفي ضوء هذه الانتهاكات ومع تصعيد التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أراضيــه ومواطنــيه، يطلب لبنان إلى الأمم المتحدة ردع إسرائيل وثنيها عن ارتكاب هذه الأفعال الخطرة التي تشكل تهديدا للأمن والسلم الدولييـن.
    El tener una visión detallada del contexto en que se produjeron las violaciones, de los puntos fuertes y débiles de las instituciones que causaron o permitieron esas violaciones y del perfil demográfico y social de las víctimas, incluidas sus necesidades y preferencias, permite la elaboración de respuestas más selectivas y eficientes. UN إذ إن إلقاء نظرة شاملة على السياق الذي وقعت فيه الانتهاكات، ونقاط القوة والضعف لدى المؤسسات التي تسببت في هذه الانتهاكات أو سمحت بها، والسمات الديمغرافية والاجتماعية للضحايا، بما في ذلك احتياجاتهم وتفضيلاتهم، يتيح إعداد ردود أكثر تركيزا على الأهداف وأكثر كفاءة.
    19. Alienta a los miembros de la comunidad internacional a que velen por que esas violaciones y esos abusos no queden impunes, insistiendo en que las autoridades sirias no han procesado a los presuntos autores de graves violaciones y abusos, que podrían constituir crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad; UN 19- يشجّع أفراد المجتمع الدولي على ضمان عدم إفلات مرتكبي هذه الانتهاكات أو التجاوزات من العقاب، مشدّداً على أن السلطات السورية لم تقم بمقاضاة من يُدّعى ارتكابهم للانتهاكات أو التجاوزات الجسيمة التي قد تشكل جرائم حرب أو جرائم ضد الإنسانية؛
    Exhorta a las partes en el Tratado a que identifiquen esas violaciones y les pongan fin lo antes posible, mucho antes de que esas actividades den lugar a la fabricación o adquisición de armas nucleares. UN ويحث الأطراف في المعاهدة على تحديد جميع هذه الانتهاكات ووضع حد لها في أقرب وقت ممكن، وذلك قبل أن تؤدي إلى التصنيع الفعلي للسلاح النووي أو حيازته.
    Como ya lo ha señalado, se trata por consiguiente de hacer justicia a las víctimas de esas violaciones y de poner fin, a la vez, a la impunidad del Estado autor de las violaciones. UN فالموضوع إذن يتعلق، كما أشار إلى ذلك السيد منصور، بإقامة العدل بالنسبة لضحايا هذه الانتهاكات ووضع حد لإفلات الدولة المرتكبة لهذه الانتهاكات من العقاب، في آن واحد.
    La falta de capacidad y de interés y el temor a investigar esas violaciones y abusos de los derechos humanos por parte de la policía y las autoridades judiciales exacerban también la situación. UN كما أن مزيجا من انعدام القدرة وعدم الاهتمام والخوف من التحقيق في مثل هذه الانتهاكات والتعديات على حقوق الإنسان من جانب الشرطة والسلطات القضائية يزيد من تفاقم هذا الوضع.
    Debería velar por que la mujer participe en sus delegaciones humanitarias y en programas de capacitación para delegados que realizan esas actividades humanitarias de manera que puedan determinar las violaciones relacionadas concretamente con la falta de igualdad entre el hombre y la mujer y recomendar medidas para prevenir esas violaciones y prestar asistencia a las víctimas. UN كذلك ينبغي أن تكفل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وجودا للمرأة في الوفود الانسانية وأن تضطلع ببرامج التدريب للموفدين المشاركين في مثل هذه اﻷنشطة الانسانية لمساعدتهم على تحديد الانتهاكات التي ترتبط بجنس المرء والتوصية بتدابير تكفل منع مثل هذه الانتهاكات ومساعدة الضحايا.
    El autor pide al Comité que reconozca la existencia de esas violaciones y recomiende al Estado parte que garantice la incoación de una investigación exhaustiva, independiente e imparcial de esas violaciones para identificar a los responsables, llevarlos ante un tribunal independiente, competente e imparcial y castigarlos como lo dispone la ley. UN وطلب صاحب البلاغ من اللجنة أن تعترف بهذه الانتهاكات وأن توصي الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل مستقل ونزيه بشأن الانتهاكات المشار إليها أعلاه لتحديد المسؤولين عنها ومحاكمتهم أمام محكمة مستقلة ومختصة ومحايدة واتخاذ العقوبات الجنائية المنصوص عليها في القانون ضدهم.
    Como ya se ha mencionado, la Comisión puede investigar esas violaciones, y, en caso de confirmarlas, recomendar a las autoridades una reparación de los daños. UN ويمكن للجنة، كما بُيِّن من قبل، أن تحقق في هذه الانتهاكات وأن توصي، في حالة ثبوتها، السلطات المعنية بالجبر.
    La ley disponía que se investigasen todas esas violaciones y que se indemnizase a las víctimas. UN وينص القانون على التحقيق في جميع تلك الانتهاكات فضلاً عن تعويض الضحايا.
    b) Preste la debida atención a las víctimas de esas violaciones y les brinde una indemnización adecuada, y reparación y facilite su reinserción social; y UN (ب) إيلاء الاهتمام التام لضحايا هذه الانتهاكات وتأمين التعويض وسبل النقاهة وإعادة دمجهم في المجتمع على النحو الكافي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد