En él se reiteraba la decisión del Gobierno de China de prohibir la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva a cualquier buque de pabellón chino. | UN | وقد أكدت هذه اللائحة مرة أخرى قرار الحكومة الصينية بحظر صيد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار من جانب أي مركب مسجل في الصين. |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيـد اﻷسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على المواد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيـد السمـك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
A este respecto, quiero señalar brevemente el informe del Secretario General sobre la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva (A/50/553). | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشير بإيجاز الى تقرير اﻷمين العام بشأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة. |
Sin embargo, también hemos observado con gran preocupación que la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva se sigue todavía produciendo en algunas partes de nuestros océanos y mares. | UN | بيد أننا نلاحظ أيضا بقلق كبير أن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة لا يزال يجري في بعض أنحاء محيطاتنا وبحارنا. |
PESCA DE ALTURA EN GRAN escala con redes de enmalle y deriva | UN | صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة |
:: Seguir velando por que se observe la suspensión mundial de la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva | UN | :: تواصل كفالة الامتثال للوقف العالمي للصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار؛ |
Preocupada porque la práctica de la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva sigue constituyendo una amenaza para los recursos marinos vivos, | UN | وإذ يساورها القلق لأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة ما زال يشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية، |
Expresando preocupación porque la práctica de la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva sigue constituyendo una amenaza para los recursos marinos vivos, | UN | وإذ تعرب عن القلق لأن صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة ما زال يشكل خطرا يهدد الموارد البحرية الحية، |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva | UN | صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة |
Por ejemplo, la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, aunque en general ha disminuido, sigue constituyendo una amenaza para los recursos marinos vivos. | UN | وعلى سبيل المثال، يظل صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة تهديداً للموارد البحرية الحية. |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva | UN | صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva | UN | صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة |
Ese mismo año, las patrullas de los servicios de represión de los Estados Unidos no avistaron ninguna actividad de pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva en alta mar. | UN | ولم تسجل دوريات اﻹنفاذ التابعة للولايات المتحدة في عام ٤٩٩١ أي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار. |
Pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus efectos sobre los recursos vivos de los océanos y mares del mundo | UN | صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار على نطاق واسع وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره |
También señaló que no se había registrado ningún caso de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva en las zonas adyacentes de alta mar. | UN | كما أشارت إلى أنه لم ترد إفادة باستخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في مناطق أعالي البحار المتاخمة. |
b) El Pakistán indicó que en ese país no se efectuaban actividades de pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva. | UN | )ب( وأشارت باكستان إلى أنه لا يجري الصيد بشباك عائمة كبيرة في باكستان. |
Esas medidas, que se adoptaron inicialmente en 1990, culminaron en una decisión de esa administración de que a partir de 1993 no otorgaría más licencias a los barcos que realizaran actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva. | UN | وقد تكللت هذه التدابير، التي أدخلت أول اﻷمر في عام ١٩٩٠، بقرار اﻹدارة القاضي بعدم إصدار تراخيص صيد أسماك اعتبارا من عام ١٩٩٣ لسفن صيد اﻷسماك بالشباك البحرية الكبيرة العائمة. |
4. En su quinta reunión, celebrada en Nairobi del 16 al 18 de febrero de 1993, el Comité de Planificación y Coordinación reconoció la importancia de las resoluciones de la Asamblea General relativas a la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva y sus consecuencias para los recursos marinos vivos. | UN | " ٤ - وفي الاجتماع الخامس المعقود في نيروبي في الفترة من ١٦ الى ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، أيدت اللجنة أهمية قرارات الجمعية العامة المتعلقة بصيد السمك بالشبكات البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية. |
a) Malasia no llevó a cabo actividades de pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva que cayeran en el ámbito de lo dispuesto en la resolución 46/215 de la Asamblea General. | UN | )أ( لا تستخدم ماليزيا أي شباك بحرية عائمة كبيرة تقع ضمن نطاق قرار الجمعية العامة ٤٦/٢١٥. |
Situación de las flotas para la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva | UN | " حالة اﻷساطيل المجهزة بشباك صيد السمك البحرية العائمة الكبيرة |
La delegación de China toma nota de que ahora existe una amplia preocupación en relación con la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva, la pesca no autorizada en zonas sujetas a jurisdicción nacional y en alta mar, las capturas incidentales y los descartes en la pesca, y otras cuestiones. | UN | ويحيط الوفد الصيني علما بأن هناك الآن قلقا واسع النطاق بشأن صيد السمك بالشباك البحرية الكبيرة العائمة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار والصيد العرضي والمرتجع في مصائد الأسماك والتطورات الأخرى. |
Los Estados Unidos habían efectuado intensas gestiones ante Italia sobre este tema y confiaban en que las medidas que iba a adoptar Italia satisficieran las metas de la suspensión de la pesca de altura en gran escala con redes de enmalle y deriva dispuestas por las Naciones Unidas. | UN | واضطلعت الولايات المتحدة بالعمل المكثف مع إيطاليا بشأن هذه المسألة، وهي على ثقة بأن التدابير التي تتخذها إيطاليا ستؤدي إلى تحقيق أهداف الوقف المؤقت الذي فرضته اﻷمم المتحدة على صيد السمك بالشباك البحرية في أعالي البحار. |
Desde la entrada en vigor de la Convención de Wellington, no se habían registrado en la zona económica exclusiva de Nueva Zelandia ni en la alta mar adyacente actividades de pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva. | UN | ومنذ دخول اتفاقية ولينغتون حيز النفاذ، لم ترد أية تقارير تفيد بحدوث نشاط في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك أو في أعالي البحار المتاخمة لها تتضمن استخدام الشباك العائمة الكبيرة. |